"That year we used to have more money."

Traducción:Ese año nosotros teníamos más dinero.

May 21, 2013

5 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/aurearopa

Podría ser correcto también "Ese año solíamos tener más dinero"


https://www.duolingo.com/profile/Aguila42

estoy de cuerdo contigo I agree with you


https://www.duolingo.com/profile/pjcanoaya

¿"Teníamos" si, y "tuvimos" no?


https://www.duolingo.com/profile/Abeldc

"Tuvimos" expresa una acción puntual, mientras que "teníamos" expresa en español una acción continua en el pasado, lo que en la frase en inglés está significado por el "used to", por eso la construcción con "used to" se traduce con el pretérito imperfecto


https://www.duolingo.com/profile/julian.mou

Presupuesto = dinero

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.