"The journey"

Dịch:Chuyến đi

August 20, 2014

17 Nhận xét


https://www.duolingo.com/profile/maivanco

Ý kiến cá nhân: TRIP hàm ý là nói đến chuyến đi ngắn được kể lại hoặc sẽ dự định đi trong tương lai, còn JOURNEY nhằm để chỉ chuyến đi dài - chuyến đi có quá trình (hành trình), chẳng hạn như Tây Du Ký là 1 hành trình dài nên mới gọi là Journey To The West chứ không dùng TRIP


https://www.duolingo.com/profile/VanKhuongH

Trip: chuyến đi ngắn. Journey : chuyến đi dài.


https://www.duolingo.com/profile/PhngHuynL

khi nào dung journey khi nào dung trip nhỉ?


https://www.duolingo.com/profile/Chibi-Cute

đang có câu hỏi y như bạn


https://www.duolingo.com/profile/Kehlst

Life is the journey! :P vẫn nhớ như in câu này!


https://www.duolingo.com/profile/azooo333555

mình dịch là "hành trình" mà cũng báo sai :(


https://www.duolingo.com/profile/Trang.

Okie bạn ^ ^, check mail nhận thư cảm ơn nhé


https://www.duolingo.com/profile/ntri_tnbl

chuyến phiêu lưu" ko đc hả ta?


https://www.duolingo.com/profile/ChiNguyen221216

mình dùng du hành cũng đúng mà bị báo sai.


https://www.duolingo.com/profile/ducnha2007

"Trip"là chuyến đi, mà"Journey"cũng là chuyến đi, rốt cuộc là hai cái này giống nhau à?


https://www.duolingo.com/profile/ALucyPhan

Bạn xem câu trả lời of bạn Mai Văn Cồ ở trên nha! Chúc bạn học tốt.


https://www.duolingo.com/profile/haiha104425

Journey có nghĩa là chuyến đi


https://www.duolingo.com/profile/haiha104425

Thế cũng được


https://www.duolingo.com/profile/Hoan902048

Mình xem trong từ điển thì từ này là "Hành trình" chứ ko phải Chuyến đi.

Thảo luận liên quan

Học Tiếng Anh chỉ trong 5 phút mỗi ngày. Miễn phí.