"They run on the street."

Übersetzung:Sie rennen auf der Straße.

Vor 4 Jahren

11 Kommentare


https://www.duolingo.com/stebac

Wäre auch "...auf DIE Straße" richtig? Im Sinne von z.B. "Die Kinder rennen auf die Straße!"

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/SophiaPulm

dachte ich auch.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/SophiaPulm

ach nein. dann würde es heißen "...on to the street. oder?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Pratamnak

Sie rennen auf der Strasse finde ich völlig richtig.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/schoenet

Heißt es nicht eigentlich: ...in the streets. Ich dachte immer, dass es eine dieser Ausnahmeregeln war, an die ich mich aber nicht mehr richtig erinnere.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/niceliz
  • 25
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2

"In the streets" oder "in the street" wäre auch richtig, aber alle drei haben leicht unterschiedliche Bedeutungen. Siehe die Forumdiskussion hier.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/stebac

Link geht nicht in der App...

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ffgujjb

Ich glaub auf die straße neh

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/rocciLee

Joggen? Selbst unter run steht es nicht

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/EuGu44
  • 14
  • 14

Ist "on the street" amerikanisches Englisch? Ich habe vor 50 Jahren mal gelernt "in the street". Oder hat sich das mit der Zeit auch im britischen Englisch geändert?

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Tina19642

Bei meiner Übersetzungen hat er rennen als falsch bezeichnet. Richtig ist laut duolingo joggen...... ist schon sehr verwirrend. Oder?

Vor 9 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.