"La signora è responsabile."

Traduzione:The lady is responsible.

4 anni fa

13 commenti


https://www.duolingo.com/Luigi_Luigi

the madam .. perche' sbagliato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/silvanaa3

Io ho scritto missis e non me l'ha accettato

3 anni fa

https://www.duolingo.com/giada92603

Io ho scritto miss e non me l'ha accettato non capisco il perche

3 anni fa

https://www.duolingo.com/jeco111

Miss é signorina non sposata

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Giames

"The lady is in charge" non va bene?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/NicolaZedd

Perché non va bene "the lady is liable"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoM7878

Perche miss non va bene?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/4supermario
4supermario
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 1377

miss significa signorina... non signora

3 anni fa

https://www.duolingo.com/DscDsc1

Mistress dovrebbe essere forse poco usato ma corretto

3 anni fa

https://www.duolingo.com/TomyTomaso
TomyTomaso
  • 22
  • 16
  • 13
  • 12
  • 11
  • 2
  • 154

"Mistress" e' l'amante.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/paoloazzon

In trova le copie la parola husband ( marito) la associa a ''reponsabile'' Signor Gufo veda un po' di sistemare le cose. Grazie..

3 anni fa

https://www.duolingo.com/.-.Marco.-.

Io ho scritto ladie e me l'ha dato sbagliato

1 anno fa

https://www.duolingo.com/darkred

Per me anche madam è corretto

3 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.