A Duolingo a világ legnépszerűbb nyelvtanulási módszere. És ami a legjobb, teljesen ingyenes!

"Spanish is her mother tongue."

Fordítás:Spanyol az anyanyelve.

0
3 éve

15 hozzászólás


https://www.duolingo.com/chrid1000

Bárhol is éltek tipikus magyarok vagytok! :-)

0
Válasz2 éve

https://www.duolingo.com/Gy.B.

Igy van. De azt tudod, hogy a "tipikus magyarozas" is tipikus?!

Amugy remelem azt is elolvastad, es megertetted, hogy en miert voltam "tipikus magyar".

Valaki borzaszto okos volt, es semmivel nem lehetett meggyozni.

Nekem az tunt logikusnak, hogy egy jo ugy hangsulyozasa erdekeben direkt elferditettek a nyelvet... Vegul kiderult, hogy valoban, de erre mar nem reagalt a masik fel.

Meg valami. En vallaltam az arcom fele, o viszont kb. a huszadik arctalan angol nyelvteruleten elo, aki olyan nyelvi alapokkal nicsen tisztaban, hogy.... mindegy... Megint magyarkodtam...

0
Válasz2 éve

https://www.duolingo.com/dalmika82

Spanyol az anyja anyanyelve. Miért nem jó, hiszen a "her mother tongue" ezt jelentené......

0
Válasz2 éve

https://www.duolingo.com/Tibi585212

szerintem az birtokos eset lenne és kellene mégegyszer az anya: mother's mother tongue

1
Válasz1 éve

https://www.duolingo.com/Batorka

mother tongue??? elnézést, de ez nem véletlenül mother language? hiszen nem a szánkban lévő nyelvről beszélünk.

-3
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/szulovszky

Nem! "Mother language" nincsen! Vagy "mother tongue", vagy "native language"!

Gondolom náluk is ugyan úgy jött ez, ahogyan nálunk is. A nyelvünk fontos a beszédhez és mivel az anya állandóan a gyerek mellett van, leginkább tőle tanulja azt. De ez csak tipp! :)

7
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/pezzonovante1

Ez azért furcsa annak, aki nem angol, mert pl. nekünk a nyelv egy szó, valamint aki olyan szerencsétlen, mint én, hogy emlékszik arra latinul, hogy "lingua materna", el is rontja rögtön a mother language-dzsel.

1
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/haze68

szintén a google első oldán. még hogy nincs.

http://www.un.org/en/events/motherlanguageday/

0
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/Gy.B.

Éljen! Találtál egy oldalt. A több száz olyan oldal mellett, ahol azt magyarázzák, hogy NEM "mother language". (Egyébként azért nem, mert az angol anyanyelvűek azt mondják, hogy "mother tongue", és a legtöbbjük nem is tud az unescoról)

Lehet, hogy az unesco oldalának direkt rossz a címe, pl. figyelemfelkeltésből.

3
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/haze68

Jaja. Direkt rosszat írt az UNESCO. Aham.

-3
Válasz3 éve

https://www.duolingo.com/Gy.B.

Befejezésül álljon itt ay indoklás hogy miért így használja az UNESCO, bár ők is tudják, hogy nem szabályos.

http://en.wikipedia.org/wiki/International_Mother_Language_Day

"The term "mother language" is, itself, a somewhat awkward calque translation of the term used in a number of "Romance languages"—e.g. lengua materna (Spanish), lingua madre (Italian), langue maternelle (French), and so on. A more fluent English translation would perhaps be "mother tongue", though "native language" is the most readily comprehensible term in English. In linguistics, in fact, "mother language" refers to an ancestral or protolanguage of a particular branch of a language family."

És lám! DIREKT ROSSZAT ÍRT AZ UNESCO.

6
3 éve

https://www.duolingo.com/Gy.B.

Elképzelhető. Rengeteg példa van rá, hogy eltorzítják a nyelvet, hogy felhívják valamire a figyelmet. Ez egy anyanyelvvel foglalkozó kezdeményezésnél megtörténhet.

De inkább az arányokat nézzed. MINDEN egyéb oldal "native language"-ként, vagy "mother tongue"-ként írja az "anyanyelvet". Én Malayziában élek. Ezek a buta malájok is így használják. Az amerikai, és angol kollégák is.

De te találtál EGY oldalt.

Tudod mit. Használjad így, egészségedre.

2
3 éve

https://www.duolingo.com/Gy.B.

Nem gondolnám, hogy a stílusommal bármi baj lenne. Mindenhol belefutok valami okoskodóba (ha akarod vedd magadra) aki azt hiszi, hogy ha talál egy oldalt a neten, akkor az igazolja őt. Vagy olyanokat, akiknek hiába próbálja több ember elmagyarázni hogy téved, csak hajtogatja a magáét.

És egy idő után nem a legfinomabb hangnemben írok...

Nézzed meg mondjuk az "Almát eszem" fordítást, ahol anélkül sikongat mindenki a "rossz" fordítás miatt, hogy elolvasná a magyarázatot, hogy miért jó.

És persze mindig előkerül, hogy a másik is angol nyelvterületen él. (Ezt is magadra veheted.) Itt a duolingón ezek szerint senki nem Magyarországon él.

De ha Angliában élsz, akkor kérdezz meg pár embert. Max. azt fogod kapni, amit az egyik amerikai nyelvtanár kollégám szokott az ilyenekre mondani. "Megértjük, de nem használjuk."

Engem itt megtalálhatsz:

https://www.linkedin.com/pub/gyorgy-bakocs/a1/b16/178?trk=pub-pbmap

1
3 éve

https://www.duolingo.com/haze68

Az gondolom, hogy a nyelv nem csak belülről fejlődik, hanem kívülről is befogadja azt amit be kell. Azt tapasztalom, hogy itt a népek jóval több mindent megértenek, és kevésbé számít nekik, hogy mi van leírva szabályként. Én meg Angliában élek. Mondjuk ez nem tudom miért fontos. A stílusod pedig fejlődhetne egy kicsit. Ha már az angol ennyire megy.

-3
3 éve

https://www.duolingo.com/Gy.B.

Ismét javaslom a google használatát... Csodákra képes...

A LEGELSŐ TALÁLAT! (Még csak kattintani sem kell)

"A first language (also native language, mother tongue, arterial language, or L1) is the language(s) a person has learned from birth or within the critical period, or that a person speaks the best and so is often the basis for sociolinguistic identity (citation needed)."

6
Válasz3 éve