"We need you to take off your shirt."

Çeviri:Gömleğini çıkarmana ihtiyacımız var.

4 yıl önce

13 Yorum


https://www.duolingo.com/hhmuhm

bunlar nasil fantaziler teallam yaw :D

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

o sizin fantaziniz. normalde gayet hastanede söylenmiş bir cümle olabilir.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/kenannyavu

Hayır, böylesi bir nota ciddiyetle cevap verilmiş olması daha komik bir espri olmuş Selcen hanım. :-) Program ve destekleriniz için teşekkür ederim.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/ilknr1
ilknr1
  • 12
  • 10
  • 2

Bu cümleyi anlamsal olarak garip olsa da dilbilgisel olarak gömleğini çıkarmak için sana ihtiyacımız var şeklinde çeviremeyiz mi? Fark nedir acaba?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

evet çevirebiliriz ama dediğiniz gibi çok tuhaf

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ilknr1
ilknr1
  • 12
  • 10
  • 2

teşekkürler

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/SafakEsberk

Gramer olarak you ile to sanki yer değiştirmeliymiş gibi geliyor ama öyle de bir tuhaf oluyor. Cümleyi şöyle bir analiz edecek olan?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/zalihahasd

Selcen Hanım cümledeki ''you'' nun görevini açıklar mısınız.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Hasan333Demir

Yardıma muhtaç olabilir

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/54-Tulin-24-42

You fazla gibi geldi bana :(

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Avni86
Avni86
  • 12
  • 12

o zaman kim çıkaracak gömleğini? :)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/OsmanGven1

"Need" sonra "you" olunca senin çikarman lazim hibi geldi bana

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Lumi84
Lumi84
  • 17
  • 9
  • 2

:D

3 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.