"La porte principale"

Übersetzung:Die Haupttür

August 20, 2014

5 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Mauersegler

Im Deutschen würde mein eigentlich eher vom "Haupteingang" als von der "Haupttür" sprechen


https://www.duolingo.com/profile/bananengrips

Es wird ja auch beides akzeptiert. Wenn man da jetzt aber Haupttür nicht mehr zuließe, wären wahrscheinlich alle genervt, weil sie versuchen das exakt zu übersetzen.


https://www.duolingo.com/profile/fer84

Also "La porte principale" ist die "Haupttür" und "Le port principal" ist "wichtigste Hafen". Damn it :)


https://www.duolingo.com/profile/_larsi_

Was heißt "Haustür", wenn es das nicht ist?

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.