"Novi Eboraci habitamus."
Translation:We live in New York.
7 CommentsThis discussion is locked.
83
Eboracum is the name of the Roman fort and city that eventually became the city of York in Britain. From my understanding it is a Latinised version of a old Celtic word meaning something like "belonging/related to/having yew (tree)". The ebor part giving the 'yew' meaning.
Eboraci as used here is just the locative form.
Here is a fascinating description of how Eboracum mutated into York, with a couple of theories on the original name. https://englandsnortheast.co.uk/yorkshire-york-origins/
83
The locative for the singular first (Roma -> Romae) and second (Eboracum -> Eboraci) declension nouns is the same as the genitive.
Other nouns will usually be the same as the ablative or dative (off the top of my head I am not sure which is more common with nouns where the endings differ). E.g. Athens (Athenae -> Athenis a first declension plural only noun), Carthage (Carthago -> Carthagini or Carthagine a third declension noun).
Video that talks about the locative: https://www.youtube.com/watch?v=VwLS-fh3pVg