1. Φόρουμ
  2. >
  3. Θεμα: English
  4. >
  5. "The teacher used to try to e…

"The teacher used to try to explain the research."

Μετάφραση:Ο δάσκαλος συνήθιζε να προσπαθεί να εξηγήσει την έρευνα.

August 20, 2014

6 σχόλια


https://www.duolingo.com/profile/george.ama

Εκτός από δάσκαλος θα μπορούσε σαν επιλογή να μπει και η δασκάλα. Το έβαλα και το πήρε λάθος.


https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

Σήμερα βγήκα αξημέρωτα.

Παιδιά, μπορώ να πω: "...usually tried to..."?

Ο φίλος σας Κλεάνθης


https://www.duolingo.com/profile/ISOYELA

το " συνήθιζε" δείχνει επανάληψη μιας πράξης. Το "να προσπαθεί" δείχνει πάλι ότι η πράξη γινόταν συχνά. Το "να εξηγήσει" δείχνει ότι η πράξη γίνεται μία φορά. Γιατί να μη μεταφράσουμε "να εξηγεί" που η πράξη δείχνει ότι γίνεται κάθε φορά; ή τουλάχιστον ας είναι και τα δύο αποδεκτά.


https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

Καλημέρα!

Το "να εξηγήσει" είναι εξαρτημένο από το "συνήθιζε". Κατά τη γνώμη μου, αν η εξήγηση της έρευνας γίνονταν κατ'επανάληψη σε διαφορετικούς ανθρώπους και χρόνους, τότε η εξήγηση γίνονταν μια φορά σε κάθε ομάδα ή μεμονωμένο άτομο. Η συνήθεια είχε διάρκεια, αλλά η εξήγηση δεν γίνονταν διαρκώς στην ίδια ομάδα ή άτομο.

Φιλικά Κλεάνθης


https://www.duolingo.com/profile/jaye16

Εδώ σηναίνει...."Ήταν η συνήθεια του/της."


https://www.duolingo.com/profile/uoLL8

thanks jaye16

Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.