"Sofia mencionou para mim que é ciumenta."

Tradução:Sofia menciis al mi, ke ŝi ĵaluzas.

September 15, 2020

4 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Eu preferiria dizer:

Sofia DISSE para mim que é ciumenta = Sofia DIRIS al mi, ke ŝi estas ĵaluza.


https://www.duolingo.com/profile/andiepsi

Foi o mesmo que respondi, mas não foi aceito... Reportarei.


https://www.duolingo.com/profile/Felicidade30

Por que razão não ecita como correta a resposta: "Sofia menciis al mi, ke ŝi estas ĵaluza"?


https://www.duolingo.com/profile/aprendino

Pois é, também gostaria de saber. Pra mim parece estar correto.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.