"La soupe est pour Pedro."

Traducción:La sopa es para Pedro.

Hace 4 años

3 comentarios


https://www.duolingo.com/estebanz01

¿no es válido "La sopa es por Pedro" ? Se utilizaria cuando Pedro representa un caso de especial atención y por eso se hizo sopa.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Abril-2016
Abril-2016
  • 23
  • 19
  • 15
  • 7
  • 8

La sopa es para Pedro, yo veo que está bien. Pour = por y para, también existe "por" en francés,PAR exemple, sin embargo la mayoría de las veces escriben pour para decir por. Espero que me entiendas.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/danilo12311

Que diferencia hay entre puor y par

Hace 2 años
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.