"O casaco do menino é castanho."

Tradução:The boy's coat is brown.

May 21, 2013

45 Comentários


https://www.duolingo.com/sergiocafruni

Curioso mesmo é que pouco atrás me obrigaram a traduzir "brown" como MARRON...

May 21, 2013

https://www.duolingo.com/chicakanueva

É verdade. Anteriormente traduzi como castanho e considerou errado, agora o brown é castanho? nada a ver.

May 28, 2013

https://www.duolingo.com/VitoriaLeticia

Na verdade brown é tanto castanho quanto marrom. se você colocou castanho antes e o Duolinguo colocou como errado reporte o problema =)

September 25, 2013

https://www.duolingo.com/chicakanueva

Obrigada Vitória.

August 13, 2014

https://www.duolingo.com/VitoriaLeticia

Na verdade brown é tanto castanho quanto marrom. se você colocou castanho antes e o Duolinguo colocou como errado reporte o problema =)

September 25, 2013

https://www.duolingo.com/luizvitorio

Reporte o problema.

September 15, 2013

https://www.duolingo.com/rafaelmess2

De onde saiu o "lad's boy", nunca tinha visto antes. Alguém sabe explicar? Coloquei como aprendi em exercícios anteriores "The coat's boy is brown". E deu errado. Não entendi

March 4, 2014

https://www.duolingo.com/GiullianaB

Coloquei igual a voce e me apareceu esse "lad's".. Nunca ouvi falar..

March 16, 2014

https://www.duolingo.com/RamonYagami

não fera...eu tambem colloquei isso ai mas tá errado.1º vem a pessoa depois o que ela possui resumindo: era pra ser: the BOY's COAT is brown :)

May 24, 2014

https://www.duolingo.com/ThemisZwang

''The boy's coat is brown''. Mas eu pensava que Boy's era plural e boys' o de posse, Alguém me ajuda ?

August 2, 2013

https://www.duolingo.com/Sah2014

Oi Themis Boy's indica posse o S entrou por que a palavra esta no singular, se estivesse no plural bastava colocar o apostrofo ( ' ). Ex: The girls' apples = As maçãs das meninas

The woman's newspaper = O jornal da mulher

August 2, 2013

https://www.duolingo.com/ThemisZwang

Obrigado =)

August 3, 2013

https://www.duolingo.com/joaogilber1

valeu pra mim. Obrigado

November 16, 2013

https://www.duolingo.com/Jhonny_E_Aline

gostei muito esclarecedor obg

March 26, 2014

https://www.duolingo.com/Manuel1955

obrigado fiquei esclarecido

July 6, 2014

https://www.duolingo.com/rosealice.

Por que the lad's boy? Nã entendi!

March 2, 2014

https://www.duolingo.com/stoliveira

eu achei brown era marrom

September 22, 2013

https://www.duolingo.com/VitoriaLeticia

Na verdade brown é tanto castanho quanto marrom. se você colocou castanho antes e o Duolinguo colocou como errado reporte o problema =)

September 25, 2013

https://www.duolingo.com/CatarinaMa2

Mas e

February 27, 2014

https://www.duolingo.com/paulinhogo

No meu disse " the lad's coat is brown" e desconsiderou o boy no lugar de led. PQ?

March 3, 2014

https://www.duolingo.com/miguel.des1

Tipo o que é lad's?, nada ver colocar uma palavra que não ensinaram

March 15, 2014

https://www.duolingo.com/eabarbosa

Pullover, jacket e coat são sinônimos e não foi aceito Pullover.

May 7, 2014

https://www.duolingo.com/cesx3

chestnut não pode ser considerado castanho?

May 23, 2013

https://www.duolingo.com/leozaumbueno

Nut-brown acredito que fosse uma tradução mais correta

June 8, 2013

https://www.duolingo.com/moicanloko

É que "chestnut" se refere a castanha em si, e não a cor.

May 31, 2013

https://www.duolingo.com/cjrf

A tradução que entendo como correta seria marrom e não castanho

September 30, 2013

https://www.duolingo.com/wagner.nav

A tradução mais coerente para castanho é hazel.

November 18, 2013

https://www.duolingo.com/werneck20m

voces sao doidos

November 21, 2013

https://www.duolingo.com/KLESSIO

esta frase não pode ser assim the coat from boy is brown

November 28, 2013

https://www.duolingo.com/zefinha1

por que nessa frase o adjetivo não vem primeiro?

January 8, 2014

https://www.duolingo.com/cassiacris2

por favor ajudam-me a entender por que boy vem antes de coat?? desde já agradeço!!! :)

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/drlrafael

Foi aceito "The coat of the boy is brown"

February 17, 2014

https://www.duolingo.com/RodrigoAze3

Por que "boy's" e não "boy"?

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/india_yamani

"The lad's boy coat is brown", não entendi

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/Renato-Br

Já observei em alguns e exercícios que os adjetivos vem na frente do sujeito. Mas quando usar o apóstrofo? Usei the boy coat e deu errado.

March 23, 2014

https://www.duolingo.com/WellingtonW.Lira

No veio so "lad's"boys nem apareceu.

April 2, 2014

https://www.duolingo.com/aabgomez

castanho não seria hazel?

April 4, 2014

https://www.duolingo.com/Biano94

Pullover foi a última definição de casaco e foi dado como incorreto. Why?

April 15, 2014

https://www.duolingo.com/osmarjunio9

O adjetivo não tem que vir antes??

"The boy's Brown coat." deu errado.

May 13, 2014

https://www.duolingo.com/nicolasgardiano

Coloquei hazel como castanho e me deram errado.

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/nicolasgardiano

Coloquei hazel como castanho e me deram errado.

May 15, 2014

https://www.duolingo.com/pfvrMarlon

Desisto de tentar entender esse DUOLOKO '.'

May 16, 2014

https://www.duolingo.com/lene.santana1

Eu coloquei the boy's coat is brown e disseram que eu teria que colocar lad's. Como assim? Lad's não é para meninas?

May 20, 2014
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.