1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "O casaco do menino é castanh…

"O casaco do menino é castanho."

Tradução:The boy's coat is brown.

May 21, 2013

45 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Curioso mesmo é que pouco atrás me obrigaram a traduzir "brown" como MARRON...


https://www.duolingo.com/profile/chicakanueva

É verdade. Anteriormente traduzi como castanho e considerou errado, agora o brown é castanho? nada a ver.


https://www.duolingo.com/profile/VitoriaLeticia

Na verdade brown é tanto castanho quanto marrom. se você colocou castanho antes e o Duolinguo colocou como errado reporte o problema =)


https://www.duolingo.com/profile/chicakanueva

Obrigada Vitória.


https://www.duolingo.com/profile/VitoriaLeticia

Na verdade brown é tanto castanho quanto marrom. se você colocou castanho antes e o Duolinguo colocou como errado reporte o problema =)


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Reporte o problema.


https://www.duolingo.com/profile/rafaelmess2

De onde saiu o "lad's boy", nunca tinha visto antes. Alguém sabe explicar? Coloquei como aprendi em exercícios anteriores "The coat's boy is brown". E deu errado. Não entendi


https://www.duolingo.com/profile/GiullianaB

Coloquei igual a voce e me apareceu esse "lad's".. Nunca ouvi falar..


https://www.duolingo.com/profile/RamonYagami

não fera...eu tambem colloquei isso ai mas tá errado.1º vem a pessoa depois o que ela possui resumindo: era pra ser: the BOY's COAT is brown :)


https://www.duolingo.com/profile/ThemisZwang

''The boy's coat is brown''. Mas eu pensava que Boy's era plural e boys' o de posse, Alguém me ajuda ?


https://www.duolingo.com/profile/Sahmori

Oi Themis Boy's indica posse o S entrou por que a palavra esta no singular, se estivesse no plural bastava colocar o apostrofo ( ' ). Ex: The girls' apples = As maçãs das meninas

The woman's newspaper = O jornal da mulher


https://www.duolingo.com/profile/joaogilber1

valeu pra mim. Obrigado


https://www.duolingo.com/profile/Jhonny_E_Aline

gostei muito esclarecedor obg


https://www.duolingo.com/profile/Manuel1955

obrigado fiquei esclarecido


https://www.duolingo.com/profile/rosealice.

Por que the lad's boy? Nã entendi!


https://www.duolingo.com/profile/stoliveira

eu achei brown era marrom


https://www.duolingo.com/profile/VitoriaLeticia

Na verdade brown é tanto castanho quanto marrom. se você colocou castanho antes e o Duolinguo colocou como errado reporte o problema =)


https://www.duolingo.com/profile/paulinhogo

No meu disse " the lad's coat is brown" e desconsiderou o boy no lugar de led. PQ?


https://www.duolingo.com/profile/miguel.des1

Tipo o que é lad's?, nada ver colocar uma palavra que não ensinaram


https://www.duolingo.com/profile/eabarbosa

Pullover, jacket e coat são sinônimos e não foi aceito Pullover.


https://www.duolingo.com/profile/cesx3

chestnut não pode ser considerado castanho?


https://www.duolingo.com/profile/leozaumbueno

Nut-brown acredito que fosse uma tradução mais correta


https://www.duolingo.com/profile/moicanloko

É que "chestnut" se refere a castanha em si, e não a cor.


https://www.duolingo.com/profile/cjrf

A tradução que entendo como correta seria marrom e não castanho


https://www.duolingo.com/profile/wagner.nav

A tradução mais coerente para castanho é hazel.


https://www.duolingo.com/profile/KLESSIO

esta frase não pode ser assim the coat from boy is brown


https://www.duolingo.com/profile/zefinha1

por que nessa frase o adjetivo não vem primeiro?


https://www.duolingo.com/profile/cassiacris2

por favor ajudam-me a entender por que boy vem antes de coat?? desde já agradeço!!! :)


https://www.duolingo.com/profile/drlrafael

Foi aceito "The coat of the boy is brown"


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoAze3

Por que "boy's" e não "boy"?


https://www.duolingo.com/profile/india_yamani

"The lad's boy coat is brown", não entendi


https://www.duolingo.com/profile/Renato-Br

Já observei em alguns e exercícios que os adjetivos vem na frente do sujeito. Mas quando usar o apóstrofo? Usei the boy coat e deu errado.


https://www.duolingo.com/profile/WellingtonW.Lira

No veio so "lad's"boys nem apareceu.


https://www.duolingo.com/profile/aabgomez

castanho não seria hazel?


https://www.duolingo.com/profile/Biano94

Pullover foi a última definição de casaco e foi dado como incorreto. Why?


https://www.duolingo.com/profile/osmarjuniorr

O adjetivo não tem que vir antes??

"The boy's Brown coat." deu errado.


https://www.duolingo.com/profile/nicolasgardiano

Coloquei hazel como castanho e me deram errado.


https://www.duolingo.com/profile/nicolasgardiano

Coloquei hazel como castanho e me deram errado.


https://www.duolingo.com/profile/pfvrMarlon

Desisto de tentar entender esse DUOLOKO '.'


https://www.duolingo.com/profile/lene.santana1

Eu coloquei the boy's coat is brown e disseram que eu teria que colocar lad's. Como assim? Lad's não é para meninas?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.