"Credo che sia meglio che io non entri."

Traduzione:I believe it is best if I do not enter.

4 anni fa

5 commenti


https://www.duolingo.com/LapoTire

"i think it is better for me not to enter" ---> perchè errore?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sbertuccio

Ciao sencondo me la frase ha un senso più generale. 'penso sia meglio': non si fa alcun riferimento per chi deve essere meglio

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marygiuliano1234

La mia frase è identica alla vostra ma la date come sbagliata

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MartinaDeV

Non dovrebbe essere: "I believe it is better if I do not enter"?

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/dello60

Per quello che mi risulta, generalmente Better viene usato come comparativo irregolare. Esempio: Aggettivo Good diventa il comparativo irregolare Better Than. Buono, migliore Di-che Esempio My English is Better Than my French. Nel caso di questo esercizio di DL, non viene utilizzato come comparativo. Per cui in questo caso si utilizza "BEST" = meglio. Spero nei prossimi giorni di essere più chiaro di come utilizzare Better in altre circostanze che non sia quello di comparativo. Sentitevi liberi di proporre eventuali correzioni, e suggerimenti costruttivi, al fine di migliorare il contenuto per chiarire la domanda di Martina

1 mese fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.