"Few people live on the island."

Traducción:Pocas personas viven en la isla.

May 21, 2013

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/kelh

"algunas personas viven en la isla" es correcto también, ya que "few" se traduce como "algunos" cuando se refiere a cantidades

December 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/lizaPerez1

Yo puse eso y no me la valio!!!!!

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/carles.yus

No se oye nada bien. Deberian corregir éste problema pues quita muchos corazones por no poder saber lo que dice.

August 27, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Sonsolesf

Mejor: En la isla vive poca gente

May 21, 2013

https://www.duolingo.com/profile/nectarlimon

Creo que la traducción de Duolingo es muy literal, tu traducción es la correcta para alguien que habla español. Lo importante es entender en inglés.

October 15, 2013

https://www.duolingo.com/profile/palmira1967

VIVE POCA GENTE EN LA ISLA, PORQUE ME PUSO MAL????

August 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Clara.y.Da

pocas personas viven en la isla es el correcto, el 1°.

October 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/lourdespliego

vive poca gente en la isla, porque me la puso mal?

September 5, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Daniel157703

Island la pronuncia como "ailan" y no como "aisland"

August 7, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Clara.y.Da

Bueno, entre "me gusta todo en tu casa" y "Pocas personas entregan en la isla" se esta poniendo rara la cosa.

October 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Edgarjosh

Puse viven porque hay personas que estan viviendo en la isla no solo una persona!!....

October 10, 2013

https://www.duolingo.com/profile/heladiolozano987

people es gente, personas , habitantes

November 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Xtian2020

Si, pocas personas. Las del vuelo 815 y los otros.

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AdrianSube

unas cuantas personas no esta bien?

March 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KaS7

En castellano es "Vive poca gente en la isla", Duolingo lo traduce literal....nonono

March 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gustavo2078

Gentes y personas,por favor estudien más el español.

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gustavo2078

Estudien más el español.

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Wilkolaki

En español es más o igual de apropiado expresar la misma oración de manera inversa (En la isla vive poca gente), sin embargo para duolingo esto no es correcto.

April 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JSstudent

Vive poca gente en la isla no me lo ha admitido, y es exactamente lo mismo que la respuesta que me da: poca gente vive en la isla, pero esta respuesta tiene una construcción que no es muy correcta en español, ya que pone un complemento, poca, antes del verbo.

April 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/albachispas

son ambos

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/antonio.pa270531

Es lo mismo que (Poca gente viven en la isla) " Por favor busquen un traductor mejor, por que este deja mucho que desear"

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Zeraltz

Si se escucha rapido dice "lif" mientras que si se escucha lento, dice "laif" ¿por qué?

May 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/flanroca

Por qué no se pone "A few"

May 31, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ANTONIO5457

porque es "on" y no es "in". gracias.

August 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JesusContreras7

Gentes y personas son lo mismo

August 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KarenSanch577353

aveces "few" se refiere a pocas...

July 3, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Doguimaster

Ni noto la "s" en el audio

September 24, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.