1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I know what his name is."

"I know what his name is."

Traducción:Yo sé cuál es su nombre.

May 21, 2013

70 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/eichgi

'Conozco cual es su nombre' <-- Esta traducción es correcta tambien.


https://www.duolingo.com/profile/toxcicity

para mi tambien es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/ant003

A mí no me la ha aceptado


https://www.duolingo.com/profile/pardorr

A mi me la acaba de dar por mala.


https://www.duolingo.com/profile/GabiRoma

en castellano, Yo se como se llama, está perfectamente traducido. Poner el pronombre es completamente inneesario


https://www.duolingo.com/profile/Martha_eleana

alguien me puede decir por qué va "is" al final de la oracion. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

A mi tambien me gustaria saber esta informacion


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Porque en ingles esta frase se compone asi. My name is... en ingles so se dice me llamo... se dice mi nombre es...


https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

AlvaroPere11...muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/ManetRiver

Porque en ese tipo, el What, How... El verbo va al final( is, ara..) se pasa al final. Good luck!


https://www.duolingo.com/profile/eleazarivnb

Yo lo traduje como "conozco cuál es su nombre" que es igual y es correcto


https://www.duolingo.com/profile/popocatl

La oración en inglés incluye "his", lo cual indica de quién es el nombre. La traducción en español "Yo sé su nombre" o "Sé su nombre", no lo indica. Es incompleta. Podría tratarse de un lugar, una persona, un objeto, un animal, etc. En español no usamos "Yo sé cómo él se llama" sino "Yo sé cómo se llama él" o "Sé cómo se llama él"


https://www.duolingo.com/profile/viciconte

como sabemos cuando usar cual o que con which y what?


https://www.duolingo.com/profile/55Charo

en castellano no se dice el pronombre, normalmente.


https://www.duolingo.com/profile/kylescottking

It should be "I know his name"


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

But the lesson is for practice what, wich, who... and even when both senteces mean the same, it is not the same sentence because you are making dissappear "what" and "is"


https://www.duolingo.com/profile/popocatl

Estoy de acuerdo con la traducción "Yo sé cómo se llama él" pero no, con "Yo sé como él se llama". Decir "Yo sé su nombre" no especifica a quién se refiere con claridad, podría referirse a "usted"


https://www.duolingo.com/profile/14Arra

Efectivamente en España está perfectamente traducido "Sé cómo se llama", sin necesidad de poner el pronombre


https://www.duolingo.com/profile/OriolKemps

"se como se llama" tendría que ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/juan_elvira

Completamente de acuerdo, y ya lo he reportado en ese sentido


https://www.duolingo.com/profile/cjmarchante

Es innecesario . Pensemos en que contexto se utiliza y el uso del pronombre es mínimo


https://www.duolingo.com/profile/cvb73

Otra cosa por que no puedo poner en vez de Yo se, Yo conozco.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

En castellano sabemos como se llama alguien porque conocemos su nombre. Decir que conocemos como se llama alguien es incorrecto (si va como detras se usa saber: se como hacerlo, se como bailar...)


https://www.duolingo.com/profile/willcox27

Yo se como se llama él // Yo se cual es su nombre.


https://www.duolingo.com/profile/oswaldo29

Cre que decir: Yo sé como se llama, es correcto


https://www.duolingo.com/profile/lulita410

tambien es correcto traducir "conozco " cual es su nombre


https://www.duolingo.com/profile/Elhedir

Yo opino que "conozco su nombre" es una traducción correcta. En esta frase se puede omitir la partícula "Cual" sin ningún perjuicio para la comprensión del mensaje


https://www.duolingo.com/profile/jo.sanhuezag

por qué no me aceptó...."sé cual es el nombre de el" ?¿'¿'¿


https://www.duolingo.com/profile/marakute

Por qué "Yo sé cuál es el nombre de él" es incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/samuelponce78

por que no aceptan yo se que su nombre es debe ser valida.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No, porque eso seria una frase incompleta. Si nos dijese que sabemos que su nombre es juan si, se traduciria asi. Pero al no decirlo se usa cual. De hecho en ingles se diria distinto tambien: i know (that) his name is juan, y el that podria omitirse


https://www.duolingo.com/profile/samuelponce78

como seria how name him como el se llama pienso yo no se.


https://www.duolingo.com/profile/Rebiday

El mismo problema que muchos, me parece que poner "Yo conozco..." también debería ser valido.


https://www.duolingo.com/profile/eleno123

Se que ese es su nombre Se cual es su nombre Significan lo mismo Duolingo se trata de aprender Ingles para sobrevivir en EEUU no perfeccionarnos en ambos idiomas


https://www.duolingo.com/profile/Eidan_Conde

A veces piden el sentido litera, otras piden la forma más común de la frase...


https://www.duolingo.com/profile/gniwre

el detalle es que está el "his", razón por la cual hay que especificar que se trata de él y no de ella.No entiendo por qué está mal .


https://www.duolingo.com/profile/juan_elvira

Está mal, a mi parecer porque nadie, al menos en España diría "Yo no sé cómo él se llama". Coloquialmente diríamos ;"No sé como se llama", o si queremos con pronombres: "Yo sé como se llama él"


https://www.duolingo.com/profile/YordiniNoe

Se que su nombre es.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Esa frase esta mal traucido y en castellano carece de sentido


https://www.duolingo.com/profile/linares3

Conozco como se llama deberia ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/ynesva

concuerdo que también es valido: conozco cual es su nombre


https://www.duolingo.com/profile/Daniel380171

Por que el is va al final?


https://www.duolingo.com/profile/diegom2712

Porque va es is al final?


https://www.duolingo.com/profile/asunsi

conocer y saber en este caso son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/Xinantecatl

Una traducción más adecuada sería: Yo se cuál es su nombre


https://www.duolingo.com/profile/malucord2014

Yo sé como es su nombre. No puede ser?


https://www.duolingo.com/profile/paulita2486

Coloque conozco cual es su nombre y me la dio mala.... este programa a veces se pone loco


https://www.duolingo.com/profile/arqaranega

conozco, porque lo toman como error?


https://www.duolingo.com/profile/jesuscoron610215

Corrijan esto ustedes. Porque la respuesta es corrects


https://www.duolingo.com/profile/CarlosGuzm174102

Revisen esta traducción, así no se dice, "me sé su nombre".


https://www.duolingo.com/profile/CarlosGuzm174102

En todo caso la traducción sería: "sé o yo sé cuál es su nombre" y el " is" final no es necesario


https://www.duolingo.com/profile/MyriamCorr8

Al decir: se que su nombre es " tambien esta bien


https://www.duolingo.com/profile/MyriamCorr8

No creo que sea asi


https://www.duolingo.com/profile/MyriamCorr8

Debe aceptar mi respuesta porque esta bien


https://www.duolingo.com/profile/JavierAlej396674

Yo puse : yo conozco su nombre es.... y me la dio por mala


https://www.duolingo.com/profile/enriccasas

Me gustaría saber si hay alguien que me pueda decir si poniendo "yo sé " si es incorrecto y porque.?


https://www.duolingo.com/profile/osoguardian

Entonces debe estar asi: I know his name


https://www.duolingo.com/profile/YolandaCas4418

Para mi es clrrecta


https://www.duolingo.com/profile/Sergio_Garay

Conozco el nombre de él <--- también es correcta


https://www.duolingo.com/profile/mercedes522574

Yo sé y conozco es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/RRR521663

Por que lleva "is" al final?


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaDartnell

Yo conozco su nombre... Debería estar buena, si es exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/luisgomez183

Para mi es lo mismo. Por que esta incorrecto ?


https://www.duolingo.com/profile/luisgomez183

No entiendo por que no me deja continuar y me dice que esta mala la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/luisgomez183

No puedo continuar. Sera que busco otra aplicacion. Ya que esta no se que le pasa?


https://www.duolingo.com/profile/jonathanpalla

Por que "what y no which" ?


https://www.duolingo.com/profile/Gv7lg

Se debería poner I know his name


https://www.duolingo.com/profile/Rodolf345615

No se puede poner asi: I know what is his name

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.