"I know what his name is."

Traducción:Yo sé cuál es su nombre.

May 21, 2013

137 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/eichgi

'Conozco cual es su nombre' <-- Esta traducción es correcta tambien.


https://www.duolingo.com/profile/toxcicity

para mi tambien es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/ant003

A mí no me la ha aceptado


https://www.duolingo.com/profile/jomagasa

Se como se llama...


https://www.duolingo.com/profile/Martha_eleana

alguien me puede decir por qué va "is" al final de la oracion. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

A mi tambien me gustaria saber esta informacion


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Porque en ingles esta frase se compone asi. My name is... en ingles so se dice me llamo... se dice mi nombre es...


https://www.duolingo.com/profile/cebexe28

AlvaroPere11...muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/ManetRiver

Porque en ese tipo, el What, How... El verbo va al final( is, ara..) se pasa al final. Good luck!


https://www.duolingo.com/profile/masceleste

Es similar al la pregunta: where are you FROM. ?


https://www.duolingo.com/profile/Fernando125739

No entiendo por que el is al final


https://www.duolingo.com/profile/Benjamn889947

Porque es tipo una pregunta indirecta. En inglés tienes las directas (que son las normales, que siguen la estructura que tú conoces) y las indirectas (que no se enfocan en la pregunta sino en una segunda parte, y que en este caso dan por que sabe cuál es su nombre, como que solo lo afirma)


https://www.duolingo.com/profile/GabiRoma

en castellano, Yo se como se llama, está perfectamente traducido. Poner el pronombre es completamente inneesario


https://www.duolingo.com/profile/popocatl

La oración en inglés incluye "his", lo cual indica de quién es el nombre. La traducción en español "Yo sé su nombre" o "Sé su nombre", no lo indica. Es incompleta. Podría tratarse de un lugar, una persona, un objeto, un animal, etc. En español no usamos "Yo sé cómo él se llama" sino "Yo sé cómo se llama él" o "Sé cómo se llama él"


https://www.duolingo.com/profile/MartnMarto1

Bien dicho Popocath (nadie te discute el nombre), pero a duolingo le importa un comino nuestras inquietudes, quiza si le pagamos el curso si nos haga caso, si no....."hay haganse bolas" co su español, nos dirá.


https://www.duolingo.com/profile/viciconte

como sabemos cuando usar cual o que con which y what?


https://www.duolingo.com/profile/eleazarivnb

Yo lo traduje como "conozco cuál es su nombre" que es igual y es correcto


https://www.duolingo.com/profile/kylescottking

It should be "I know his name"


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

But the lesson is for practice what, wich, who... and even when both senteces mean the same, it is not the same sentence because you are making dissappear "what" and "is"


https://www.duolingo.com/profile/LuisaGonzalez67

Y por que no: "i know what IS his name"


https://www.duolingo.com/profile/55Charo

en castellano no se dice el pronombre, normalmente.


https://www.duolingo.com/profile/ElenaCente1

Sé cual es su nombre. Is es un verbo his es un pronombre .


https://www.duolingo.com/profile/14Arra

Efectivamente en España está perfectamente traducido "Sé cómo se llama", sin necesidad de poner el pronombre


https://www.duolingo.com/profile/OriolKemps

"se como se llama" tendría que ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/juan_elvira

Completamente de acuerdo, y ya lo he reportado en ese sentido


https://www.duolingo.com/profile/popocatl

Estoy de acuerdo con la traducción "Yo sé cómo se llama él" pero no, con "Yo sé como él se llama". Decir "Yo sé su nombre" no especifica a quién se refiere con claridad, podría referirse a "usted"


https://www.duolingo.com/profile/lulita410

tambien es correcto traducir "conozco " cual es su nombre


https://www.duolingo.com/profile/cjmarchante

Es innecesario . Pensemos en que contexto se utiliza y el uso del pronombre es mínimo


https://www.duolingo.com/profile/willcox27

Yo se como se llama él // Yo se cual es su nombre.


https://www.duolingo.com/profile/oswaldo29

Cre que decir: Yo sé como se llama, es correcto


https://www.duolingo.com/profile/Eidan_Conde

A veces piden el sentido litera, otras piden la forma más común de la frase...


https://www.duolingo.com/profile/Elhedir

Yo opino que "conozco su nombre" es una traducción correcta. En esta frase se puede omitir la partícula "Cual" sin ningún perjuicio para la comprensión del mensaje


https://www.duolingo.com/profile/Anatorres475093

Creo que Duo pone esa voz horrible para qué entrenemos el oído, o para qué?


https://www.duolingo.com/profile/jo.sanhuezag

por qué no me aceptó...."sé cual es el nombre de el" ?¿'¿'¿


https://www.duolingo.com/profile/marakute

Por qué "Yo sé cuál es el nombre de él" es incorrecto?


https://www.duolingo.com/profile/cvb73

Otra cosa por que no puedo poner en vez de Yo se, Yo conozco.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

En castellano sabemos como se llama alguien porque conocemos su nombre. Decir que conocemos como se llama alguien es incorrecto (si va como detras se usa saber: se como hacerlo, se como bailar...)


https://www.duolingo.com/profile/samuelponce78

por que no aceptan yo se que su nombre es debe ser valida.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No, porque eso seria una frase incompleta. Si nos dijese que sabemos que su nombre es juan si, se traduciria asi. Pero al no decirlo se usa cual. De hecho en ingles se diria distinto tambien: i know (that) his name is juan, y el that podria omitirse


https://www.duolingo.com/profile/samuelponce78

como seria how name him como el se llama pienso yo no se.


https://www.duolingo.com/profile/Rebiday

El mismo problema que muchos, me parece que poner "Yo conozco..." también debería ser valido.


https://www.duolingo.com/profile/eleno123

Se que ese es su nombre Se cual es su nombre Significan lo mismo Duolingo se trata de aprender Ingles para sobrevivir en EEUU no perfeccionarnos en ambos idiomas


https://www.duolingo.com/profile/gniwre

el detalle es que está el "his", razón por la cual hay que especificar que se trata de él y no de ella.No entiendo por qué está mal .


https://www.duolingo.com/profile/juan_elvira

Está mal, a mi parecer porque nadie, al menos en España diría "Yo no sé cómo él se llama". Coloquialmente diríamos ;"No sé como se llama", o si queremos con pronombres: "Yo sé como se llama él"


https://www.duolingo.com/profile/YordiniNoe

Se que su nombre es.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Esa frase esta mal traucido y en castellano carece de sentido


https://www.duolingo.com/profile/linares3

Conozco como se llama deberia ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/ynesva

concuerdo que también es valido: conozco cual es su nombre


https://www.duolingo.com/profile/Daniel380171

Por que el is va al final?


https://www.duolingo.com/profile/asunsi

conocer y saber en este caso son sinónimos


https://www.duolingo.com/profile/enriccasas

Me gustaría saber si hay alguien que me pueda decir si poniendo "yo sé " si es incorrecto y porque.?


https://www.duolingo.com/profile/osoguardian

Entonces debe estar asi: I know his name


https://www.duolingo.com/profile/mercedes522574

Yo sé y conozco es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Xinantecatl

Una traducción más adecuada sería: Yo se cuál es su nombre


https://www.duolingo.com/profile/malucord2014

Yo sé como es su nombre. No puede ser?


https://www.duolingo.com/profile/paulita2486

Coloque conozco cual es su nombre y me la dio mala.... este programa a veces se pone loco


https://www.duolingo.com/profile/arqaranega

conozco, porque lo toman como error?


https://www.duolingo.com/profile/jesuscoron610215

Corrijan esto ustedes. Porque la respuesta es corrects


https://www.duolingo.com/profile/CarlosGuzm174102

Revisen esta traducción, así no se dice, "me sé su nombre".


https://www.duolingo.com/profile/CarlosGuzm174102

En todo caso la traducción sería: "sé o yo sé cuál es su nombre" y el " is" final no es necesario


https://www.duolingo.com/profile/MyriamCorr8

Al decir: se que su nombre es " tambien esta bien


https://www.duolingo.com/profile/MyriamCorr8

No creo que sea asi


https://www.duolingo.com/profile/MyriamCorr8

Debe aceptar mi respuesta porque esta bien


https://www.duolingo.com/profile/JavierAlej396674

Yo puse : yo conozco su nombre es.... y me la dio por mala


https://www.duolingo.com/profile/YolandaCas4418

Para mi es clrrecta


https://www.duolingo.com/profile/Sergio_Garay

Conozco el nombre de él <--- también es correcta


https://www.duolingo.com/profile/RRR521663

Por que lleva "is" al final?


https://www.duolingo.com/profile/LockheedBoeing

Yo conozco su nombre... Debería estar buena, si es exactamente lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/luisgomez183

Para mi es lo mismo. Por que esta incorrecto ?


https://www.duolingo.com/profile/luisgomez183

No entiendo por que no me deja continuar y me dice que esta mala la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/luisgomez183

No puedo continuar. Sera que busco otra aplicacion. Ya que esta no se que le pasa?


https://www.duolingo.com/profile/jonathanpalla

Por que "what y no which" ?


https://www.duolingo.com/profile/Ana479373

What es generico, cuando te preguntan entre miles de cosas para responder y which es más limitado, te dan a elegir entre menos cantidad de cosas para responder.


https://www.duolingo.com/profile/Gv7lg

Se debería poner I know his name


https://www.duolingo.com/profile/Rodolf345615

No se puede poner asi: I know what is his name


https://www.duolingo.com/profile/Cesar562211

"Is" al final busquen en Google "preguntas indirectas"


https://www.duolingo.com/profile/OfeliaMelc3

Me pueden explicar mi error, por favor, se los agradecería.


https://www.duolingo.com/profile/Nuni260439

La traducción es extraña. Porque el "is" va al final? Suena como decir " yo se cual su nombre es.."


https://www.duolingo.com/profile/feiXkCP0

Puede ser: "I know what is his name", ¿o no puede ser?


https://www.duolingo.com/profile/alicia468833

Porque se coloca is al final


https://www.duolingo.com/profile/ArturoRoja968296

Tambien es there o me equivoquo


https://www.duolingo.com/profile/male165594

Esta frases es correcta


[usuario desactivado]

    I know his name y ya está, para qué darle más vueltas, qué ganas de complicarse: sujeto, verbo y predicado, la regla de oro de la sintaxis. "Yo sé cuál es su nombre" es egocentrista, narcisista y redundante.


    https://www.duolingo.com/profile/MARIOLIPARI

    Esran borrachos


    https://www.duolingo.com/profile/nievas5

    Pq is va al final de la oracion?


    https://www.duolingo.com/profile/Josuke684

    Al final no se entende el is se oye como "mas"


    https://www.duolingo.com/profile/MatildeLla3

    Yo no le entiendo a la grabación porque no acentúa la palabra his "jis" por,eso me equivoco, porque se escucha " is"


    https://www.duolingo.com/profile/NancyBreaA

    Y Y know what is his name?


    https://www.duolingo.com/profile/masceleste

    La oracion esta afirmando. No es pregunta


    https://www.duolingo.com/profile/Fredyrozas

    Creo que la respuesta esta correcta: I know what is his name.


    https://www.duolingo.com/profile/Marcela29071

    En ingles igual se.podria decir I know his name o no?


    https://www.duolingo.com/profile/daisysalazar

    Hasta cuando me van a quitar vidas si lo estoy poniendo BIEN


    https://www.duolingo.com/profile/Maribelgen1

    I know your name ... Imagino que también seria correcta


    https://www.duolingo.com/profile/KukoCJ

    Mi respusta es correcta y la matca mal,


    https://www.duolingo.com/profile/Isa7963Silvi

    Cómo sabemos si poner his o her? Hay que adivinar?


    https://www.duolingo.com/profile/masceleste

    En español es correcto usar conozco. Son sinonimos. Pero recordemos que estamos estudiando ingles. Lo impirtante es aprender la estructura de la oracion en ingles. Para ayudar a duolingo a enriquecer el idioma español deberias hacer el comentario a duolingo dando click en la banderita que aparece al lado inferior derecho dela leccion en estudio. Saludos desde Nicaragua


    https://www.duolingo.com/profile/Vitoko65

    La palabra Cuál, con tilde es solamente para preguntas o


    https://www.duolingo.com/profile/JoseFranci961978

    Yo se cual es su nombre


    https://www.duolingo.com/profile/latinoz

    (Is) es antes de his (su) lo correcto es I know what is his name... A todos les sale mal?


    https://www.duolingo.com/profile/ferZenay

    En latino america podemos decir conozco su nombre o sé su nombre


    https://www.duolingo.com/profile/FlorBeltra13

    Por qie se coloca ese is al final de la frase ?


    https://www.duolingo.com/profile/lorenzorodrigues

    Traducción correcta


    https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

    Sé como se llama ella. ¿No es más acorde con el sentido de la frase en inglés? Pues al menos se conoce el sexo de la persona aludida, como la pregunta en inglés. Lo que no pasa en la respuesta en español que da el Pajarraco.


    https://www.duolingo.com/profile/flavia731020

    La verdad es que por primera vez ni las aclaraciones aclaran ...(mmmm) DUO por excepción, aclarar muy bien por favor


    https://www.duolingo.com/profile/Maria722508

    El audio no se oye bien....


    https://www.duolingo.com/profile/DarioSuare3

    Los asistentes en Duolingo estan errados


    https://www.duolingo.com/profile/Estudiante156

    yo se que su nombre es...


    https://www.duolingo.com/profile/ceci512765

    ¿porque se pone is al final de la oración?


    https://www.duolingo.com/profile/Jaume623691

    No se le entiende


    https://www.duolingo.com/profile/Tellly

    Mi respuesta es correcta Ademas sin las opciones de los recuadros


    https://www.duolingo.com/profile/Sara092921

    Por que se pone el is al final?


    https://www.duolingo.com/profile/YESID206384

    No podría ser "sé que su nombre es"


    https://www.duolingo.com/profile/Gustavo280775

    Cuál es propio de una pregunta, evento que no sucede en esta caso. Quiten el acento o la oración está errada.


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosDomi324728

    El is porque al final?


    https://www.duolingo.com/profile/EstefannyGM

    ¿Cuando se usa "her" o "his"


    https://www.duolingo.com/profile/michelle917441

    Her es para ella y his es para él pero se usa cuando la acción cae en esos pronombres objetos. Por ejemplo: quiero invitarla a la fiesta ( i want to invite Her to the party)


    https://www.duolingo.com/profile/PacoP.

    Se cual es su nombre


    https://www.duolingo.com/profile/CarlosDomi324728

    Eata oracion es muy rara el is al final k significa?


    https://www.duolingo.com/profile/Sabine380

    Mi respuesta es correcta, Doulingo has a lot of mistakes!


    https://www.duolingo.com/profile/luis16184

    Yo sé! es lo mismo que si digo simplemente Sé!


    https://www.duolingo.com/profile/AnaRodasLa

    Mi traduccion fue correcta


    https://www.duolingo.com/profile/Hernando398339

    Las palabras monosílabos


    https://www.duolingo.com/profile/Hernando398339

    La palabras monosílabos


    https://www.duolingo.com/profile/Hernando398339

    Las palabras monosilabas no se les marca tilde, a no ser que desee ponerle mucho e'nfasis a la expresión. Ej. Yo se cual es tu nombre (es correcto). cual, lleva tilde cuando es pregunta. Ej. ¿Cuál es tu nombre?. Duolingo no acepta la anterior expresión sin tildes ????.


    https://www.duolingo.com/profile/Hernando398339

    Corrijo: monosi'labas, la i lleva tilde.

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.