Could "How much does the kilo of pineapple cost" also work? The sentence uses o not um...
They've got to fix this! Você tem influência, Paulenrique? By the way, my first name is Glenn. :)
I was failed for answering "How much costs the kilo of pineapple?" OK it's crap English but it does the job.
I agree with you, except that Duo doesn't know if you've actually understood the question. So, it'll err on the side of caution unless your answer clearly demonstrates that you have understood. This is why it'll sometimes accept idiomatic translations.
Going the other way, because it is teaching Duo will often not accept literal translations for idiomatic questions so it is possible to answer the question correctly and still get it wrong.
The problem is that these questions are not marked as idiomatic beforehand, so you have to learn which phrases aren't literal by trial and error (like "estou com vontade" :p).
For this question, I wouldn't flag or report it- Your answer is understandable but not quite correct- Like you said, it's crap English :)
I wasn't complaining! (unusually for me) You obviously have more understanding into the robot mind than I do :-)
to refer to the price of the kilo in general, we usually use "o quilo".
Thanks! Right, then the "correct" answer is completely wrong! The correct answer should then read "How much does pineapple cost a kilo/How much does pineapple a kilo cost". In English it's important to distinguish between what Duo lists and what I wrote, since price a kilogram is about a ratio.
Yes, and the solution you suggest (i.e. "a kilo" or even "per kilo") is not accepted...
So could i say 'Quando cusa uma abacaxi' for 'how much does a pineapple cost'?