"He works as a guard."

الترجمة:إنه يعمل كحارس.

August 21, 2014

11 تعليقًا


https://www.duolingo.com/profile/AhmedMEid

"هو يعمل حارساً" لغوياً في العربية أصح، ترجمتهم حرفية


https://www.duolingo.com/profile/Abdullah2099810

لا خطء لان يقول as بمعنى اذا اتى بعدها مثل a doctor تصير كطبيب الاساس هنا اضافة ك = as


https://www.duolingo.com/profile/Abdullah2099810

القصد هنا as a doctor
بمعنى: كطبيب


https://www.duolingo.com/profile/Mary_ah

تمت إضافة إجابتك :)


https://www.duolingo.com/profile/ahmed457992

شو يعني نفسي افهم معني تمت اضافة اجابتك؟؟


https://www.duolingo.com/profile/OsamaZohar

لاتنسى as تستخم للتشبيه هو يعمل كحارس


https://www.duolingo.com/profile/othmane440733

لا نستعمل as للتشبيه بل استعمل like


https://www.duolingo.com/profile/farida320533

علاش ما قلناش هو بدل انه نفسها ولا غالطة


https://www.duolingo.com/profile/Mhmdhm2

تعلم اللغة مهما كان أو ما كانت فيحتاج طبعا إلى الممارسة أي يعني ذالك بالممارسة اليومية ( practice ) فكرة برنامج Duo فكرة أكثر من رائعة للغاية، لقد استفدت كثيرا من الكلمات و الجمل و حتى صرت أتمرا يومياا صرت أدخل في اللغة من دون أن أحفظ كلمات أو مفردات تلك هي بالممارسة best apps for learning . So i love Duo Sooo much ...


https://www.duolingo.com/profile/mostof1

No no no no no no no


https://www.duolingo.com/profile/aljeichy1

انا كاتب هو يعمل كحارس وبيقول غلط وكاتب انه يعمل كحارس

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.