"Elatinhadeixadooseutelefonenocarro."

Traducción:Ella había dejado su teléfono en el carro.

Hace 4 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/Jacinto1993

"Ella había dejado su teléfono en el auto" tiene que ser aceptada.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Uziel1856
Uziel1856
  • 20
  • 17
  • 14
  • 2
  • 29

una pregunta, como seria en presente? "ella ha dejado su teléfono en el carro" seria "ela tem deixado o seu telefone no carro"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Lals12

Yo creo que seria "Ela deixa seu telefone no carro" porque lo que propones seria traducido como: "Ella ha estado dejando su telefono en el coche".

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/Mario364530

"en el coche" lo más usado en español de España!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Yvogargoncia

Efectivamente Mario. Saludos cordiales desde España.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Danniielortiz

Porque tiene o seu si se pone solo el seu es valido .?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DiegoGimen4

Tengo la misma duda.. es necesario el artículo "o" ? O puede ser directamente "seu ...". Duolingo lo pone como equivocado, pero no estoy seguro que sea así ya que otros ejercicios sí lo permiten.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/duken8
duken8
  • 13
  • 11
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

Por que se usa: O seu, esto es para identificar el genero, y como saber cuando usarlo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/mau345391

ella se había dejado su... también es correcto. Quién modera esta sección?

Hace 1 año
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.