1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Ela tinha deixado o seu tele…

"Ela tinha deixado o seu telefone no carro."

Traducción:Ella había dejado su teléfono en el carro.

August 21, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Jacinto1993

"Ella había dejado su teléfono en el auto" tiene que ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

una pregunta, como seria en presente? "ella ha dejado su teléfono en el carro" seria "ela tem deixado o seu telefone no carro"?


https://www.duolingo.com/profile/Lals12

Yo creo que seria "Ela deixa seu telefone no carro" porque lo que propones seria traducido como: "Ella ha estado dejando su telefono en el coche".


https://www.duolingo.com/profile/Mario364530

"en el coche" lo más usado en español de España!


https://www.duolingo.com/profile/Yvogargoncia

Efectivamente Mario. Saludos cordiales desde España.


https://www.duolingo.com/profile/Danniielortiz

Porque tiene o seu si se pone solo el seu es valido .?


https://www.duolingo.com/profile/dukenbuitrago

Por que se usa: O seu, esto es para identificar el genero, y como saber cuando usarlo


https://www.duolingo.com/profile/mau345391

ella se había dejado su... también es correcto. Quién modera esta sección?


https://www.duolingo.com/profile/EduardoMul664596

"Auto" por "carro" es lo usado en la Argentina


https://www.duolingo.com/profile/BugoBunny

Deberían aceptar teléfono y celular. Nadie deja un teléfono en el auto¡

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.