"His wife offers me coffee."

Traducere:Soția lui îmi oferă mie cafea.

August 21, 2014

7 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/ILIEJUCATORU

Daca cineva imi ofera un pachet de cafea, pot spune. "Imi ofera cafea". Daca, in schimb, este deja preparata, spun : "imi ofera o cafea". As vrea sa stiu si parerea altora...poate nu mai stiu eu bine limba romana.


https://www.duolingo.com/profile/gustawsohn

Ar fi multe de comentat la traducerile astea in/din engleza/romana...De pilda, eu gasesc ca este corect si in engleza sa spui "his wife offers me a coffee", deci "o cafea"; apoi, la traducerea in lb.romana este suficient sa spui "imi ofera o cafea", fara al doilea complement "mie", care se subintelege. Dar mai sunt si alte situatii asemanatoare...


https://www.duolingo.com/profile/Nicol818048

De ce e greșită traducerea ,, Îmi oferă cafea" și Duolingo a tradus ,, Îmi oferă mie cafea" că doar nu ,, Îmi oferă ție cafea" !!!!


https://www.duolingo.com/profile/NicoBerbec

Am scris corect


https://www.duolingo.com/profile/NicoBerbec

Mai inainte am scris imi dezlegat ca asa ar fi corect in limba romana(i-mi)si nu a a-ți acceptat.Informati -va bine !!!


https://www.duolingo.com/profile/VirginiaSt942339

Terminati cu MIE Cand spun IMI OFERA este bine inteles ca mi se ofera MIE,!


https://www.duolingo.com/profile/Claudiu886928

o exprimare audio gresita la cuvantul wife oricum, duolingo are multe erori in exprimare si in scriere

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.