I agree, there is no present continuous, so I drink and I'm drinking are both translated as Ich trinke; to stress the fact that an action is happening now, thus giving it a kind of continuous flavor, you can add the word gerade (now, in this very moment), e.g. Er trinkt gerade Wasser = He is drinking water now.
Yea I did this as well, I'm curious if there's a reason hounds specifically isn't accepted. According to google translate it looks like hounds does translate to Hunde, though Jagdhunde (literally hunting dogs) also translates to hounds. So could someone clarify for me please?
Torqus must have made a mistake. Maybe they forgot to type "it" or maybe it was just a typo. Sometimes the system gets confused and doesn't know what to correct and you may end up seeing an alternative translation. "The dogs are having water" essentially means the same as "The dogs are drinking water". "Die Hunde haben Wasser", on the other hand, only refers to possession. It does not mean that they're drinking or about to drink water.