"I am a very sad person."
Translation:Eu sou uma pessoa muito triste.
So when referring to emotions, how we feel, are we to use "ser" instead of "estar"? Or is this sentence just referring to the fact that I am a sad/worthless person all the time?
The second option. "My wife is very jeaulos" (=minha mulher é muito ciumenta. She is always like that). Minha mulher está muito ciumenta (these days) (maybe something has happened to make her feel this way now). Eu sou triste (maybe someone always in depression) eu estou triste (a sad thing happened to me and now im sad)
I got totally confused with the endings of the words: I wrote "uma pessoa muita trista" and now I feel like lost in the woods. Anybody with a good map to show me out? :-/ Thank you!