1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "You sign the document."

"You sign the document."

Tradução:Você assina o documento.

May 22, 2013

13 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/NGSFP

Como saber qual a regencia que se pede se no pórtuguês há diferença entre o indicativo e o imperativo e no inglês não há? como saber se a tradução exige "assina" ao invés de "assine"? alguém sabe a resposta?


https://www.duolingo.com/profile/RafaelCustodio

Quando é "assine-imperativo" a frase viria assim "Sign the document-AssinE o documento" como você pode perceber sem o sujeito (you, I...)


https://www.duolingo.com/profile/AllanBR

Gente, a frase nao é imperativa. É informativa, como a constatação de um fato. Como "voce assina o documento", "voce come cebola", "voce gosta de azul"... sao diferentes de "coma cebola!" ou "goste de azul!" Se fosse imperativa em portugues seria "Voce, assina o documento!" e nao "voce assina o documento". Na primeira o "voce" é vocativo, na segunda é sujeito. Mais ou menos isso... deu pra entender?!


[conta desativada]

    Sign=Placa/Assinar/Signo/Sinal

    Depende do contexto


    https://www.duolingo.com/profile/JoaquimSoa1

    esta questão é apresentada oralmente. A voz diz "documents". Corrijam, por favor!


    https://www.duolingo.com/profile/elanyfigueiredo

    Se o pronome YOU, em português, representa a 2ª e a 3ª pessoas, a minha tradução ASSINE o documento não estará correta?


    https://www.duolingo.com/profile/cmlopes

    "You", pode ser usado como segunda pessoa do singular ("tu", "você") quanto como segunda pessoa do plural ("vós", "vocês"). Não representa a 3ª pessoa.

    De qualquer forma, ASSINE não está correto, porque o verbo "sign" (assinar) está no presente. Seria ASSINE se estive no presente do subjuntivo.


    https://www.duolingo.com/profile/rosane132657

    coloquei : Assine o documento, mas não aceitou.


    https://www.duolingo.com/profile/Lalinho4

    (você ou tu - you) you sign - você assine ou assina tu o documento


    https://www.duolingo.com/profile/Lalinho4

    imperativo "assina"


    https://www.duolingo.com/profile/LuciliaMar10

    Para nós portugueses a tradução pode ser de duas maneiras: 1ª Você (=o senhor) assina o documento ( tratamento mais cerimonioso) 2ª Tu assinas o documento (tratamento entre colegas, amigos ou familiares)


    https://www.duolingo.com/profile/FernandoLu395191

    Ela diz documents na fala tartaruga e não aceita como certo


    https://www.duolingo.com/profile/BarbaraGond1m

    Eu escrevi certo e deu que era errado. Ta igualzinho à correção

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.