"Nosotros sabemos nadar."

Traducción:We know how to swim.

May 22, 2013

14 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Inglesbetty

Creo que hay una equivocación en esta oración: lo correcto es: WE KNOW TO SWIM. We know how to swim = Nosotros sabemos cómo nadar. Es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/SirJhon

Yo también traduje We can swim. Creo que incluso es tan correcto o más.


https://www.duolingo.com/profile/jdelvalle

Puede ser también correcto "We know to swim"


https://www.duolingo.com/profile/nonoluc

claro que es correcto "We know to swim"


https://www.duolingo.com/profile/solacros

para mí es We know swim o We know to swim. Utilizar el "how" es para el proceso, no? Nosotros sabemos "como" nadar....


https://www.duolingo.com/profile/MarcRovi

We know to swim seria correcto tambien, no?


https://www.duolingo.com/profile/ChisAbld

We know how to swim sería "nosotros sabemos cómo nadar" Falta el "cómo" Dije We can swim, que sería la traducción literal y no me lo aceptó!!


https://www.duolingo.com/profile/sarapa22

Yo he traducido como : We can swim. Ruego una explicación COHERENTE de el porque de su error


https://www.duolingo.com/profile/jsimancasf

Me sumo a la lista de los que tradujeron we know to swim. No veo de donde sale el how, :(


https://www.duolingo.com/profile/MatiasBanos

we know to swim es correcto


https://www.duolingo.com/profile/sergiomf25

We can swim en mi humilde opinion es nosotros podemos nadar.


https://www.duolingo.com/profile/aame99

O es rollo de duolingo o es correcto "how to" antes de esta oración, también venia una similiar con "how to", "how to listen" y en la oración en español jamas aparecio "como"


https://www.duolingo.com/profile/Jon140282

En inglés, "el saber hacer algo" se construye con el CAN...
Yo sé tocar la guitarra: I can play the guitar. I can swim es correcto

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.