Ea se teme mult de caini ?
chiar nu inteleg, pronumele este foarte clar: "ei" - "'she" . de ce se notifica traducerea corecta "ii este foarte frica de caini" si se da ca incorecta traducerea: "ei ii este foarte frica de caini"?
Ea= she. Ea se teme... A fost corecta la mine. Calculatorul percepe "ei" ca fiind "they" ei-pronum pers, pers a 3a plural
nu pot sa zic și : "Ea este foarte fricoasă de câini" ? mi l-a taiat din cauza cuv. "fricoasă".
Sau "ea este foarte inspaimantata de caini"
consider ca si traducerea ''Ea se teme de caini'' e corecta
Ccvzstn3hmfdew ńiiibibb n
Nu stiu unde am greșit