1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "Reserve a table for the afte…

"Reserve a table for the afternoon!"

번역:그 오후에 식사할 테이블을 예약하십시오!

August 22, 2014

댓글 13개


https://www.duolingo.com/profile/BhXs4

식사할..그런말은 없는데..


https://www.duolingo.com/profile/SangHyugBa

오후를 위해 자리를 예약합니다 도 답으로 채택해주세요


https://www.duolingo.com/profile/rdhkwz1541

식사... 없슴다


https://www.duolingo.com/profile/ge7f4

그 오후가뭐냐... 재작자는고쳐주세욥!!!


https://www.duolingo.com/profile/yaloo2

을..... 안 넣어도 돼요


https://www.duolingo.com/profile/HanGruKang

좌석은 왜 안되죠


https://www.duolingo.com/profile/robinhan00

식사는 없는데...


https://www.duolingo.com/profile/Harrison934153

who is going to translate this sentence like this??? Fuck this..


https://www.duolingo.com/profile/7eD82

그냥 예약해달라는 거랑 테이블을 예약하는거랑 다른가요?


https://www.duolingo.com/profile/Anchovy_kr

이런 번역 올린 모더.. 한심한 인간이로세.. 제 꼴리는데로 하느만.. 한 두개도 아니고 무슨 영화 자막넣는것도 아니고.. 뭐하잖거니.. 이런 애를 어케 모더로 쓰며 이걸 아직도 그대로 두냐고.. 뭔 식사?? 별 미췬색 다있네 진짜..


https://www.duolingo.com/profile/minh389660

넘 주관적인 해석. 원칙대로 번역해주세요.


https://www.duolingo.com/profile/Oryd14

한국에도 이런 말 안되는 표현 많아요 ㅎ


https://www.duolingo.com/profile/lemon0918

식사할것인지 차 마실것인지 알 수 없는것 아닌가요?

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.