Different pronunciations in the US
I thought this was cool :) https://imgur.com/a/28S4v
Q. "What do you call it when rain falls while the sun is shining?"
"The devil is beating his wife."
Uhhh... interesting option lol. I didn't even know that was an expression. There is no word or expression for such a thing where I am from.
The rainbow itself was the promise, according to the story, not the entire event of raining during sunshine.
There's all sorts of weird names for it, Wikipedia has a whole list of them. In Croatia it's said that Gypsies are getting married. No idea why.
A rainbow is different than a sunshower (the term I use.) A rainbow is the visual result of the sunlight passing through water in the atmosphere. You can see it when it is not currently raining at your location. A sunshower is when it is raining at your location and there is no cloud between you and the sun, so it's also sunny. There is usually a rainbow at the same time, but not always. My grandmother, who lived in Texas and was first generation Czech, said "the devil is beating his wife" of this phenominon, but I don't know from where she got this phrase.
It is sometimes used in Hungary too: "Veri az ördög a feleségét." (means literally the same as "The devil is beating his wife.") Although it is not really common...
I actually heard that as a rumor. I heard the phrase when a friend of mine from Europe asked me if I was familiar with it. I had never even heard of it. Then, when I looked it up and saw that it was used in Hungary as well, I was flabbergasted.
Maybe that expression is probably common in some areas of the US due to some migration flows from Europe to the States.
that's a sound theory. Does anyone know if there is strong Hungarian presence in the South?
My aunt once told me it's "a monkey's wedding." It stuck and that's the only thing I've ever called it. People think I'm nuts heh...
Okay, that wiki points out it's a translation used by South Africans. My mom's family spent some time there as missionaries, so now I have the reason behind the remark!
Be interesting to see a similar graph for other anglophone areas, Canada, UK & Ireland, Australia & NZ, etc
You beat me to it.
It would be very difficult to do so in a simple survey, since you'd need a dozen possible answers, but it would be extremely interesting.
I'm not exactly sure what the first one is asking, but I've heard of a "crayfish", and not the other words; "crayon ~ cray-en" ("cray" rhymes with "pray"); No; ye (I hear "yous(e)" often); "pajamas = pa-ja-mas" ; "pecan ~ pee-can" ("can" pronounced the same as a can of coke, say); fizzy drink; roundabout; baguette; water fountain; runners; I have no term or expression for this, I think I'd just call it a shower; what the hell is a drive through off-licence!?! I have never heard of such a thing in my life!
So if I wanted to move to the US and have the most people understand me it looks like I'd end up in New England or the Great Lakes.
:) Interesting! Something related to this, the NY times also has a test to find which accent you are closest to
PS: I am NY dialect.
I tried this test, and it pinpointed the city that I live practically on the border of. Very accurate. :)
Strangely, Pittsburgh came out as least similar... and I lived in Pittsburgh for quite sometime :(
P.S. Took the test again and this time, it said I am the most different from Little Rock.
Pittburgh has a VERY unique set of slang terms. Things like "gum bands" are known as such almost nowhere else.
The test put me squarely in Pittsburgh and I didn't even take the yinz option :) Got out of the habit of yinz when I went to college and now it seems to affected to start saying it again. My husband is from Maryland and took the test with me. I still can't manage to say cot and caught differently. Oh well.
That one guessed to within 50 miles of my birth (and where I spent my first 16 years).
Apparently people say drinking fountain where I'm from, but I rarely hear that. Mostly everyone says water fountain.
Here in Pittsburgh, we also say "redd up" to mean to clean up the house. I ran across that term in Wuthering Heights and was surprised to see it and assumed that it must have come over from Scotland. Did we steal Yinz, too?
Humm! Wuthering Heights is set in The Yorkshire Dales, Westmorland, Cumbria Northumberland parts of England!!! - Northern Moorland - Nothing to do with Scotland at all!
Sorry about that. Truly. I am bad about geography. That thought crossed my mind as I was writing it, but I thought it was cold and there were moors in the book. I thought all the moors were in Scotland. I assumed and we all know what that does :). Thanks for straightening me out.
I've already replied on your stream. I don't blame you for such an obvious oversight, because, indeed a lot of Scotland IS like this.
It'd be nice to be able to use "you guys" for plural you since that's what seems most natural for me (and apparently most of the U.S.). It's interesting that the only Duolingo-accepted variations, "you" and "you all", are only spoken in a part of Kentucky. Maybe the course contributors are from Kentucky?
It's most likely because "you guys" is informal. I would say "you all" at a business meeting, but there is no way that "you guys" will escape my lips. :) No Kentucky bias, as far as I can see.
I wouldn't say it's that informal. And even if it were, most of what I've seen of Duolingo is informal.
That's one of the reasons I like Duolingo so much as compared to other language-learning platforms. Other platforms make you learn how to sound like a stuffy foreigner that learned the language from a 100-year-old textbook while Duolingo teaches you the actual language as spoken by those in the region(s). Course contributors are encouraged to translate as they would speak.
Really? Duolingo leans to the formal side for me, if not that, then neutral.
I do agree that Duolingo teaches us how to speak naturally (for the most part. I've encountered better ways to say things in the sentence discussions), but I believe contributors write the course with a formal (or neutral) tone in mind.
Just an interesting side thought "you all" is widespread in the Southern United States. If you study french it conveys the same meaning as the plural for you which is vous. Normally in English you can be either singular or plural and the context gives you clues about which way to interpret it.
That's funny, only in KY? I hear y'all from most of the southern states, and definitely from Texas. And I'm from Kansas, where we don't use it, and picked it up from reading, because it's useful!
There are also many different ways to say the night before Halloween: http://en.wikipedia.org/wiki/Mischief_Night#Naming_variations
I personally call it Cabbage Night.
Interesting. I don't call it anything. It's just another day where I am from (Northern Ohio).
Where I'm from, it's the official day of "throw eggs and toilet paper and shaving cream at houses".
Kids actually get arrested for this stuff.
In my part of the US, the night before Halloween is Beggars' Night - the night when all the Trick or Treaters go out for candy. It's weird, I know.
Because Buzzfeed is -such- a great source on linguistics... If a group of people (heck, even one person) says something in an odd way consistently, it's prolly dialectal (or idiolectal).
The author, one Joshua Katz, is "a PhD student in the Department of Statistics at NC State University" (taken from his university website).
Us mathematicans and researchers have standards to follow, so unless he's risking destroying his career before he's even gotten started, I'm sure he has the numbers to back his plots up.
So I'm going to trust a mathematician to tell me something about linguistics? Sorry, that's not flying. Also, if a group of people says something a certain way, it's correct for their dialect (and if one person says it consistently, it's correct for their idiolect).
Have always said water fountain, soda, pee-KAHN, and crayfish. Thanks for posting, Luis!
There's another one I saw awhile ago that showed how people pronounced the word bag. The whole US pronounces it the "correct" way while I was in the tiny dot that pronounces it differently. xD It just showed me that the maps are actually kind of accurate.
Crick or creek where you are? In Western PA, we say crick generally.
Totally the right way. ;) My online friends from other states always make fun of me though. sigh :P
Wow cool! Thank you for creating this website, see my discussion "Creator of DuoLingo"
I switched to saying soda awhile ago but since I live in a pop area people think I'm weird. xD
I think this is the full version of it: http://www.businessinsider.com/22-maps-that-show-the-deepest-linguistic-conflicts-in-america-2013-6?op=1
I live in San Diego, California, so most of these ones are the ones that are said in the west(usually the red option) such as, I call a sweetened carbonated beverage "soda", I call the shoes that you wear in gym class "tennis shoes", and I call Physical Education "P.E."(that one wasn't on there, but just thought I would add it.).
'Maintain the rage' - what a wonderful expression! :) I might have to rip it off for my latest novel.lol. In fact I've just written it down and I can write a full chapter around that one expression. Ta :)
Ah! I confess, it is not my own, but has a very illustrious origin, being the phrase used by former Australian Prime Minister Gough Whitlam when he was sacked by Governor General, Sir John Kerr. (The situation came about because the opposition political party was able to block supply/funds in the Senate leaving the government moribund, and hence, the Queen's representative dissolved the parliament. The rage being that a duly elected government could be ousted in this manner)
For those, who are advanced in German, here is a similiar site for German word usage (with as of today nine survey results online and the tenth running): http://www.atlas-alltagssprache.de/liste-aller-varianten/