1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Nunca quisieron mi foto."

"Nunca quisieron mi foto."

Traduction :Elles n'ont jamais voulu ma photo.

August 22, 2014

44 messages


https://www.duolingo.com/profile/VERONIQUEHIARD

ma réponse "ils n'ont jamais voulu ma photo n'a pas été acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/veillard3

Pourquoi :jamais ils n'ont voulu ma photo n'a pas ete accepte


https://www.duolingo.com/profile/Denis8866

Je crois que c'est une erreur ce devrait etre accepte


https://www.duolingo.com/profile/Manu42520

C'est une erreur de leur part. Voir le commentaire Manu42520.


https://www.duolingo.com/profile/gespa07159

Êtes-vous sûre ? bizarre . Il faut le signaler.


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Le message auquel vous répondez date d'il y a 6 ans et n'est donc plus d'actualité. L'exercice a été rectifié depuis longtemps :-))


https://www.duolingo.com/profile/LySCkM

non ! la réponse au masculin est toujours refusée


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Non c'est "elles" ou "ils" car le contexte ne permet pas de déterminer le genre à attribuer au verbe quisieron.


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Bonjour, cela aurait pu aussi être traduit par ''vous n'avez jamais voulu ma photo'' s'adressant à un groupe de personnes (courtoisie).


https://www.duolingo.com/profile/Christiantop

Jamais ils n'ont voulu ma photo- est bon autant que la reponse officielle


https://www.duolingo.com/profile/bernarddup1

Discutable la traduction on peut tres bien commencer par Jamais


https://www.duolingo.com/profile/triyanna

pourquoi ELLES, à quoi le reconnait-on


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Impossible sans contexte.
C'est pourquoi Duolingo accepte Ils/Elles n'ont jamais voulu ma photo. et Vous n'avez jamais voulu ma photo..


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Ils n'ont jamais voulu ma photo. Accepté avril 2017


https://www.duolingo.com/profile/agueneac

en effet pourquoi ici vouloir n'est pas accepté? alors que précédemment la traduction était indifféremment aimer ou vouloir ?!....


https://www.duolingo.com/profile/PhFelpintor

ils n'ont jamais voulu ma photo: refusé juin 2017 ??


https://www.duolingo.com/profile/Manu42520

Il est impossible de distinguer le genre du sujet dans cette phrase. De ce fait, la traduction avec ils ou elles doit être acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/charbonneau851

ILS ou ELLES ? depuis 3 ans rien n'a changé , si vous écrivez : ILS n'ont jamais voulu ---- c'est toujours refoulé ????


https://www.duolingo.com/profile/bRX2lqys

non, c'est accepté. 09/2018


https://www.duolingo.com/profile/Monique350291

"Ils" devrait être accepté au même titre que "elles".


https://www.duolingo.com/profile/Bellastella17

Pas de changement en 2018 ! "Ils n'ont jamais voulu ma photo" n'est toujours pas accepté


https://www.duolingo.com/profile/Chrisponda

encore une descrimination ?


https://www.duolingo.com/profile/GuyL.T

La mienne non plus...


https://www.duolingo.com/profile/LeRedH

ma réponse : ils n'ont jamais voulu mes photos Comment savoir si c'est ils ou elles ????????????? :((


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Salut, c'est le contexte mais ici, il n'y en a pas vraiment. C'est la raison pour laquelle, quand il y a risque d'ambiguïté, les pronoms personnels sont utilisés.


https://www.duolingo.com/profile/AnitaWicke2

pourquoi refuser ''jamais ils n'ont voulu ma photo'' ???


https://www.duolingo.com/profile/Casadamont

et maintenant ils n'acceptent pas "aimé" ..........c'est débile..........!


https://www.duolingo.com/profile/Marie91310

Dans ce sens-là, "aimer" doit être traduit par le verbe "gustar" ("Nunca les gustó mi foto").
"Querer" = aimer une personne


https://www.duolingo.com/profile/Jonathan_offm

Petite subtilité que je n'avais pas remarquée. Merci Marie pour cette petite précision!


https://www.duolingo.com/profile/deblone

Bonjour Ok est-ce parce que cest un objet ? Jai compris Merci


https://www.duolingo.com/profile/Celine607775

Où êtes-vous allé chercher le "Elles...." dans cette phrase en espagnol?????


https://www.duolingo.com/profile/Marie91310

Comme c'est souvent le cas en espagnol, le pronom sujet n'est pas exprimé dans cette phrase. Il peut donc s'agir (selon le contexte) d'un pluriel masculin ("ellos") ou féminin ("ellas"). Il pourrait d'ailleurs également correspondre à "ustedes" et se traduire alors par "vous".


https://www.duolingo.com/profile/Lulu208983

Inutile de chercher une raison grammaticale : il n'y en a pas . C'est tout simplement une femme qui a fait le test donc pour elle le féminin est automatique dans la traduction. Ca aurait été la même chose si ça avait été un homme.


https://www.duolingo.com/profile/Gillescito

Pourquoi photographie est refusé, parce que c'est Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/agnes523328

quelqu'un peut me dire j'ai mis la bonne réponse et DL n'accepte pas je fais comment pour sortir de là


https://www.duolingo.com/profile/TheReal_Exevil

Ils devraient accepter " Jamais n'ont elles voulu ma photo ".


https://www.duolingo.com/profile/martoll1

Non car la syntaxe que vous proposez correspond à du mauvais français.


https://www.duolingo.com/profile/BM5102

Pourquoi photographie est refusé s'il vous plaît ?

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.