doesn't 'filhos' also mean 'sons'? why isn't that translation accepted?
Why wouldn't this be "... dos meus filhos..."?
Report! That should be accepted!
What is the difference between "de meus filhos" and "dos meus filhos"?
No difference here!
Maybe I'm getting a bit ahead of myself, but are there cases in which you would choose one over the other? Is there a nuance we haven't learned yet?
Nope. They are used interchangeably when it works as "possessive adjective"
As a teacher, I'm troubled by the fact that the speaker of this sentence has such intimate knowledge of his/her children's teacher's dietary habits. :-P
It's Duolingo... coming up with varied sentences; nothing more to read into it.
what's the problem to use kid instead children, and use doesn't instead does not?