1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "Their children speak English…

"Their children speak English."

Переклад:Їхні діти говорять англійською.

August 22, 2014

22 коментарі


https://www.duolingo.com/profile/kasavine

"Їх діти розмовляють англійською" також варіант - their: їх, їхній


https://www.duolingo.com/profile/Constantinum

Будь ласка не плутайте вживання їх в українській мові, та "их" у россійькій. Їх (them)— родовий або знахідний відмінок множини від займенника ВОНИ. “З товаришами легко зійшовся, розважав їх різними витівками” (Олесь Гончар). Іноді цьому слову надають невластивої функції присвійного займенника ЇХНІЙ. “У Лисогорах господарювали недбало: їх поле стояло в бур’янах” (з газети). Тут правильніше вжити їхнє поле... Використання їх замість них у сучасній літературній мові теж ненормативне. “Він обізвався до їх одним словом” (Іван Нечуй-Левицький). Сьогодні в такій фразі доречніше було б поставити до них.


https://www.duolingo.com/profile/jenya56

Their - їхні, їхня.


https://www.duolingo.com/profile/Vasyl4yk

"їхні діти розмовляють англійською" - вірний варіант чому помилка якщо написати "їхні діти розмовляють англійською мовою"?


https://www.duolingo.com/profile/immlf

Цілком згоден! English в цьому контексті цілком вірно перекладається як англійська мова. Також не розумію чому це не правильно. Не правильно лишати просто "англійською".


https://www.duolingo.com/profile/Zetlike

Надіслав , що "Їхні діти говорять англійською мовою" , також правильно.


https://www.duolingo.com/profile/Roksolana534180

"говорять" -- не досить вдале слово для цього речення "розмовляють" доречніше та більш вірне


https://www.duolingo.com/profile/u3sj2

Their-їхні, їхня


https://www.duolingo.com/profile/Valerii929566

Їхні діти розмовляють Англійскою.


https://www.duolingo.com/profile/Ad3S4

Програма вважає за помилку "англійською мовою" в реченні. Прошу звернути увагу, що це вважається тоді вже калькою з Англійської! Адже саме поняття "англ.мова" в оригіналі пишеться з великої букви, в Українському ж перекладі пишеться з малої літери і є лише прикметником до іменників абетка, мова, книжката ін. Прошу авторів врахувати і не виправляти, або ж вказувати це як правильну альтернативу і зі словом "мовою" і без, будьте ласкаві.


https://www.duolingo.com/profile/Vira144686

Поясніть, чому тут не треба ставити артикль?


https://www.duolingo.com/profile/Nordry

Якщо я правильно Вас зрозуміла, йдеться про відсутність артиклю перед словом "English"? Тут все просто, це унікальна власна назва (адже, окрім того, що така мова в своєму роді - єдина в світі та ще й самі панове британці вважають її настільки особливою й унікальною, що аж пишуть назву своєї рідної мови виключно з великої літери (що, як на мене, дуже похвально, нам би перейняти таку "традицію") :))


https://www.duolingo.com/profile/muroslavvv

пафос, не більше


https://www.duolingo.com/profile/muroslavvv

children (чого в кінці не має -s )


https://www.duolingo.com/profile/aJLr435455

"Children" перекладається як "діти". Це слово вже у множині, тому непотрібно дописувати закінчення "-s". А в однині, слово "дитина" перекладається як "child"


https://www.duolingo.com/profile/fightermk

варіант "спілкуються" теж має свій відповідник в англійській, чи його можна тут використати для перекладу?


https://www.duolingo.com/profile/Japrys

Комедія: "Їхні діти розмовляють англійською" - правильно, а не правильно "Їхні діти розмовляють англійською мовою"! Хто це укладав!


https://www.duolingo.com/profile/Avana_ua

"Чому слово "балакають" не підходить? Просто відсутність синоніма чи це помилка?


https://www.duolingo.com/profile/2ovob4ehko

Я думаю, що "балакають англійською", це як "talk in English". Є трохи іншим.


https://www.duolingo.com/profile/Roksolana534180

тому що балакають -- це калька. Такого слова у нашій мові немає

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.
Розпочати