https://www.duolingo.com/Traduciendo...

¿se puede aprender un idioma traduciendo?

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/euentropic

Te cuento mi experiencia en Inglés: Primero hice un curso de traducción de textos técnicos en la Universidad y salí traduciendo casi cualquier cosa no literaria. Después me leí los comics de Astérix y Tintín en Inglés con ayuda de un glosario que venía en los libros traduciendo los modismos, los chistes, los dobles sentidos, los giros idiomáticos, etc. Cuando acabé (un año más o menos) podía leer cualquier cosa en Inglés entendiendo el 99% y podía traducir literalmente cualquier cosa... Pero era incapaz de hablar más de dos palabras seguidas y no me enteraba de nada si no me hablaban a 2 por hora. Entonces me fui a Dublín 2 meses con un curso intensivo: Me tuvieron una semana en el nivel basico, las dos siguientes en el intermedio y el último mes en el Upper Intermediate, cuyo examen pasé antes de irme. Hablaba, escribía y pensaba correctamente en Inglés. Seguí leyendo novelas en inglés y 6 meses después pasé el ADVANCED en Sevilla.

En resumen: Puedes aprender a leer traduciendo, pero sin práctica idiomática no podrás hablar ni entender a nivel práctico.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/allydeath
allydeath
  • 11
  • 11
  • 11
  • 8
  • 2
  • 2

Tal cual. De nada sirve irse sólo a lo escrito si quieres saberlo todo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/ylyga
ylyga
  • 18
  • 15

De acuerdo, no se puede tener fluidez si aprendes traduciendo, me parece que debes primero aprender a pensar, hablar y escuchar en el idioma.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jl.hf

Hola amigo, tu experiencia personal es grata para todos los que pretendemos aprender inglés. Del mismo modo me gustaría pudieras aconsejarme como principiante que soy, pues estoy muy interesado en seguir progresando y no quisiera estancarme y eso pudiera suponer un colapso como frustración. Por otra parte, ¿eres de Sevilla? Yo si. Gracias por adelantado

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SydB.
SydB.
  • 9
  • 8
  • 3
  • 2

Se pueden aprender algunas cosas, depende de lo traducido, si es texto, el medio y la complejidad del mismo, no es lo mismo traducir un texto informativo que un texto de opinión o científico, cada uno tiene su estructura, lo bueno es que puedes aprender a manejar variaciones respecto al uso del código y de la lengua, se mejora la redacción y algunos puntos, el problema empieza respecto al manejo de la producción que uno tenga y de la ejecución, eso ya es más complicado, lo bueno es traducir películas, noticieros, cosas que tengan otro despliegue, puede que no haya un interlocutor pero es un gran avance.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Traduciendo...

Yo pienso, que no se puede aprender un idioma en su totalidad, simplemente traduciendo, pero sí fortaleces la gramática, entiendes cada símbolo, cada frase y el sentido que quiere dar a entender el texto, pienso que fácilmente comienzas a entender y a leer fluidamente un libro, ¿pero dónde viene el problema? A la hora de hablar o entender la pronunciación, esa parte tan importante de un idioma se deja muy pobre y te hace ver como que no has aprendido nada.... Tu respuesta me ayudo a concretar mi opinión.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/edivallejoz

Quizás algo mínimo. Lo que muchos poliglotas hoy en día recomiendan es ver películas con subtitulos en el idioma, escuchar y ver videos musicales con su traducción y poco a poco ir adquiriendo la capacidad de escucha que es muy importante para asimilar de una manera inconsciente la gramática , fonética y demás cualidades de ese idioma. La idea es explorar muchas herramientas para asimilar y reforzar el idioma que se esta aprendiendo o se aprendió.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/StellaMR

no es lo ideal, lo mejor desde mi punto de vista es asociar con acciones e imagenes asi no traducis y podes pensar en el idioma, mi experiencia es que sin traduccion se aprende de verdad a hablar correctamente otro idioma

Hace 4 años
Aprende un idioma en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.