1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "She told me she loves you."

"She told me she loves you."

Çeviri:O bana seni sevdiğini söyledi.

August 22, 2014

28 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/furkhan

"She told me that she loves you" anlam olarak daha doğru olanıdır değil mi? Oradaki that olası bir karmaşayı sonlandırır. That olmadanki hali daha çok aşina olanlar içinmiş gibi.


https://www.duolingo.com/profile/-Kilicaslan-

That bazen "ki" anlamı taşır.


https://www.duolingo.com/profile/hsyn.emlk

O bana onu sevdiğini söyledi değil mi cevap? Kontrol etsin bi yetkili.


https://www.duolingo.com/profile/Arslan66

she tekrar neden kullanılıyor?


https://www.duolingo.com/profile/ElmiraKirkas

çünkü ona (bana) sevdiğini söyleyen de, seven de aynı kişi... [ayşe bana seni sevdiğini (seven kişi ayşe) söyledi


https://www.duolingo.com/profile/sdylmzz

''she told me that she loved you'' olması gerekmiyormu


https://www.duolingo.com/profile/ElmiraKirkas

o zaman o bana bana şunu söyledi, seni seviyorDU olurdu


https://www.duolingo.com/profile/-Kilicaslan-

Hayır dediğiniz kalıp için "used to" kalıbı kulanılır.


https://www.duolingo.com/profile/-Kilicaslan-

Kesinlikle ben de aynı fikirdeyim.


https://www.duolingo.com/profile/-Kilicaslan-

Bence cümle "She told me she loved you." olması gerekiyor.


https://www.duolingo.com/profile/hasantngr

Ben biliyorum bu hikayeyi.. Ahh lise yılları ahh


https://www.duolingo.com/profile/AdnanBucakli

o seni sevdiğini söyledi bana* da kabul edilmeliydi...


https://www.duolingo.com/profile/-Kilicaslan-

Devrik cümle olduğu için kabul etmemiş olabilir.


https://www.duolingo.com/profile/Viforvendetta

olabilir. doğruluğundan emin oldugumuz alternatifleri raporluyoruz


https://www.duolingo.com/profile/serhatde

"O bana o seni sever dedi" gibi bir anlam çıkmıyor mu? Iki farklı kişi gibi.(she) Çıkmıyorsa benim dediğim cümle nasıl söylenir. Yardımcı olursanız sevinirim.


https://www.duolingo.com/profile/-Kilicaslan-

Dediğiniz durumda zaten iki tane kişi var. Yani istediğiniz cümle olan cümlenin kendisi.


https://www.duolingo.com/profile/Lalegs

O bana seni sevdigini dedi


https://www.duolingo.com/profile/subaraknoid

O bana sana aşık oldugunu söyledi de kabul edilmeliydi bence


https://www.duolingo.com/profile/-Kilicaslan-

"Fall in love" fiili dediğiniz için daha uygun.


https://www.duolingo.com/profile/dil4gen

"bana söyledi, seni seviyor" neden olmuyor.


https://www.duolingo.com/profile/abducens1380

ne zaman 2 cümle arasına that koyuyoruz,that koyunca anlam nasıl değişiyor, mesela she told me that she loves you ile she told me she loves you arasındaki anlam farkı nedir


https://www.duolingo.com/profile/-Kilicaslan-

That bazen "ki" anlamı taşır.


https://www.duolingo.com/profile/mehmet792968

Anlam farki yoktur. Ustalastikcs that oradan dusuyor. Ustalar orada buharlasarak gorunmez olan that i goruyorlar. Bazi durumlarda that zorunludur buharlasamaz onu da daha ustalar biliyor


https://www.duolingo.com/profile/bilgieri

"o bana o seni seviyor dedi" şeklinde çevrilmesi gerekiyor


https://www.duolingo.com/profile/JerryTommy

o bana dedi ki o seni severmiş ???yanlışmı


https://www.duolingo.com/profile/-Kilicaslan-

Yanlış çünkü dediğiniz cümle şu şeklide "She/He said to me that she/he would love you" olurdu.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.