Can you call a person 'zoete' as well?
Hij is een zoete man.
I think they do that in Belgium, but not so much in the Netherlands.
Instead, Dutch uses the adjective lief. It is hard to translate precisely, a mixture of sweet, cute and kind.
Je bent een liefe man.
Aww, shucks! But it would be "een lieve man".
This change of consonants is explained here in section 3.
When is it appropriate to use 'zoete' over 'zoet'. Whats the rule?