"Pareocarroaqui."

Traducción:Pare el carro aquí.

Hace 4 años

8 comentarios


https://www.duolingo.com/asebastianpo
asebastianpo
  • 25
  • 24
  • 14
  • 707

"Para el auto aquí" también es correcto.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/bitelchus66

Carro, coche, automóvil, etc. Sigo reportando y comentando.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/marcelamattei

Si "para" está bien en el caso de "carro", también debe estarlo en el caso de "auto"!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/chelosbr
chelosbr
  • 25
  • 12
  • 11
  • 7
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2

En Puerto Rico carro es carro!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/nes15789
nes15789
  • 17
  • 15
  • 14
  • 13
  • 6
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

En argentina un carro tiene dos ruedas y es traccionado por personas o caballos.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/fal42

En otra oportunidad se empleo acá como aquí. Debe estar bien: "pare el carro acá"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/panchoahea
panchoaheaPlus
  • 22
  • 22
  • 17
  • 15
  • 14
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 1127

Para y pare son lo mismo. Uno tutea y el otro trata de usted, pero en portugues solo veo un tuteo, asi que me deberian aceptar el "para"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/thebufo
thebufo
  • 16
  • 14
  • 13
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5
  • 4

A mí me dijeron que no hay imperativo para tu, y que "pare" sería menos formal que "para"

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.