"Acathasninelives."

Çeviri:Bir kedinin dokuz canı vardır.

4 yıl önce

20 Yorum


https://www.duolingo.com/SedenDeniz

Kedinin dokuz canı vardır. Yazdim yanlis dedi sinirlerim bozuldu cok sacma dogeu olmaliydi bence

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/MeteUlku
MeteUlku
  • 25
  • 22
  • 13
  • 7

"Kedinin dokuz canı vardır" dersek belli bir kediden bahsetmiş oluruz ve bunun için "the" kullanmamız gerekir. Ama burada genel olarak bütün kedilerden bahsettiğimizden "a/an" kullanırız ve cümlemiz "Bir kedi" olur bu da herhangi bir kedi, yani genel olarak bütün kediler manasını verir.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/HasanAkdoa

İngilizcede belirsiz tüm isimler için 'a' kullanılır. .Ancak Türkçede böyle bir şey yoktur. Bir kedi, bir köpek diye yazılmaz, konuşulmaz...

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Turker90

Aynen. Bu yüzden "Kedinin dokuz canı vardır" ile "Kedi dokuz canlıdır" doğru sayılmalı.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/erdogansarac
erdogansarac
  • 22
  • 13
  • 12
  • 8
  • 2
  • 27

"life" isim, "live" fiil değil mi? "A cat has nine lifes" neden olmuyor yada kabul edilmiyor. Bilen var mı?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/buketsevcan

Evet life isim ve "to live" fiil ancak "life" kelimesinin çoğulu "lifes" değil "lives" oluyor. Daha fazla örnek verecek olursam: Leaf (yaprak), leaves (yapraklar). Knife (bıçak), knives (bıçaklar). Shelf (raf), shelves (raflar)

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/erdogansarac
erdogansarac
  • 22
  • 13
  • 12
  • 8
  • 2
  • 27

Teşekkürler, bu hiç aklıma gelmemişti.

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/mr.nerd.5
mr.nerd.5
  • 12
  • 9
  • 6
  • 5
  • 4
  • 2

Yoo benimkini harf hatası olarak kabul etti

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Simsorut
SimsorutPlus
  • 23
  • 20
  • 16
  • 12
  • 11
  • 7
  • 2
  • 116

Anladığım kadarıyla "a cat" belirsiz bir kedi, "the cat" belirli bir kedi". Peki tür adını nasıl ifade ediyoruz, "cats" ile mi?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/hazal726277

''the'' tür ifadesi olarak da kullanılabiliyor / sadece belirgin yapma bazında benimsememek lazım, o en temel anlamı ama başka bir sürü anlamı daha var

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Serhat637681

"A kind of cat" dersen 'bir tür kedi' "The cat" dersen 'bahsi geçmiş belirli bir kedi' "A cat" dersen 'belirsiz herhangi bir kedi Yani the kullanırsan tür ifadesi karşılığını vermez

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/Lzzyy

Lives yerine spirit yada life denilse olur muydu

11 ay önce

https://www.duolingo.com/MCosan
MCosan
  • 16
  • 15
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 4

Kedilerin dokuz canı var. Yanlış dedi.

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/emresk17

Cats dememiş kediler olmaz yani

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/ErhanBuldu1

kedi dokuz cana sahiptir?

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/TC_Serhat

Bi kedi gördüm sanki :)

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/elifyagmur09

♥♥♥♥♠♠♠❓❓❔❓❕♦❗⁉♣♥♠♠❔❓❕❗⁉♦♣⚫⚫⚪

11 ay önce

https://www.duolingo.com/omaromaro

Dokuz canli bir kedi ... dedim ama demez olaydim :-)

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/NumanTepe

O ZAMAN ŞÖYLE OLUR, THE CAT WHICH HAS NINE LIVES İLGİ ZAMİRİ KONUSUNA BAKKK

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/auspices

Şimdi CAN derim LIVE; yaşam der yanlış sayar dedim... Aksine "Bir kedinin dokuz yaşamı var" yanlış sayıldı...

4 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.