1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Él va donde el abuelo."

"Él va donde el abuelo."

Traducción:Er geht zum Großvater.

August 23, 2014

40 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/angelusmetal

El va DONDE el abuelo es una abominación que se popularizó junto a "voy DE mi tía" y "manises" (aunque ahora a fuerza de insistencia lo hayan aceptado en la RAE). No lo usen.


https://www.duolingo.com/profile/OscarMartn20

Jaja yo se lo he escuchado a españoles y a venezolanos. A mi como mexicano me suena horrible.


https://www.duolingo.com/profile/karen_Arnhold10

Si esta horrible, yo soy argentina, a demas esta mal traducido


https://www.duolingo.com/profile/JUANFIGUEROA0

Es verdad, es abominable. Yo entiendo que querrá decir. El va donde va el abuelo,


https://www.duolingo.com/profile/Agustin390980

Esta mal pero no tan mal, solo le quitaron el verbo esta, en Argentina se usa por ejemplo el va a lo de la tia


https://www.duolingo.com/profile/AveFenixOneAFO

Lamentablemente aquí en Perú hay ciertas personas que utilizan mal el español como por ejemplo:

Voy a Mamá Voy a p Papá se comen las palabras y se escucha muy feo.


https://www.duolingo.com/profile/Leonardo643800

Jajajaj si al menos diría "... a lo del abuelo" quedaría un poco mejor


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Esta oración no tiene sentido en español, o más bien no se dice así.


https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos17f

¿Qué relación puede haber entre "donde" y "zu"?


https://www.duolingo.com/profile/gjunglen

Donde o a donde, Wo oder wohin una es de estado y la segunda de movimiento, Zu es una preposicion de movimiento, Wo bist du? Bei Ana, Wohin geht Ihr? Wir gehen zum Restaurant, con la excepcion fija gramaticalmente que es ich bin zu Hause, es de estado.


https://www.duolingo.com/profile/MariaPilarSanz

El va DONDE el abuelo: es habla coloquial. Lenguaje más cuidado: Él va A CASA del abuelo.


https://www.duolingo.com/profile/MariaAAmad1

En correcto espanol, se dice: el va donde esta el abuelo; de otro modo es incompleto


https://www.duolingo.com/profile/ProctorThomas

¿Es «Groẞpapa» una palabra?


https://www.duolingo.com/profile/Angge389294

Sí, es una palabra, pero un poquito antigua, creo. No sé oye mucho hoy, pero no es incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/Betza301326

"Él va donde el abuelo" ¿QUÉ SIGNIFICA ESTA ORACIÓN EN ESPAÑOL??????


https://www.duolingo.com/profile/caroleti

zu dem = zum???


https://www.duolingo.com/profile/Martin-Kuart

Una pregunta, si fuese Großmutter, sería "zur" por ser "abuela" femenino o se mantiene "zum" por ser neutro el "Haus" que queda oculto? Dankeschön!


https://www.duolingo.com/profile/Angge389294

Siempre nos referimos a la palabra que está escrito (no a palabras ocultas): sería 'die Großmutter', y tienes razón, sería 'zur Großmutter'. Muy bien!


https://www.duolingo.com/profile/LucasCleme5

El va A LO DEL abuelo seria zu


https://www.duolingo.com/profile/MLuisamew

"Er geht dahin, wo der Großvater ist" también es correcto!


https://www.duolingo.com/profile/JuanG108389

¿Por que se utiliza "zu" en vez de "zum"? En la leccion anterior se define "zu" como "demasiado"


https://www.duolingo.com/profile/Corderfrau

"zum = zu dem" nicht "zu seinem"


https://www.duolingo.com/profile/Yolanda720505

Podría ser también Er geht beim dem groSSvater ?


https://www.duolingo.com/profile/comosehaceencasa

No, por que Bei es para un estado fijo y no para movimiento.


https://www.duolingo.com/profile/JoseCaimi

en el ejercicio puse zum y me corregió poniendo zu ??


https://www.duolingo.com/profile/joeloherz

¿Podría ser.. "Er fährt zum Großvater"?


https://www.duolingo.com/profile/STELLA981847

el que se declina es el artículo no el sustantivo?


https://www.duolingo.com/profile/BeaEgidy

Se dice en Perú...


https://www.duolingo.com/profile/Kireta

¡Ajá, ¿y cuál es la vaina?! Me calificó mal: Er geht zum Großvater... me cambió Großvater por Großpapa...


https://www.duolingo.com/profile/taksacla

En mi teclado no tengo letras en aleman


https://www.duolingo.com/profile/taksacla

En mi teclado no poseo las letras para el idiona aleman.


https://www.duolingo.com/profile/Stuka20

Él va donde el abuelo= Er geht zum Grossvater . Vas a casa del abuelo= Gehst du zum Grossvater. El niño va hacia el hermano= Der Junge geht zum Bruder. NO ENTIENDO ESTAS TRADUCCIONES !!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Mary992161

Zum no es donde sería beim!!;


https://www.duolingo.com/profile/walter.walok

"Él va donde el abuelo." es un vulgarismo aberrante. Lo correcto es decir "EL VA A LO DEL ABUELO" ó "EL VA A LO DE SU ABUELO"


https://www.duolingo.com/profile/NicoleLaca3

Ese coloquialismo quiere decir: "el va a donde esta/vive el abuelo "


https://www.duolingo.com/profile/IRANASLIBA

Él va a lo del abuelo. Por lo menos en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/JoseCaimi

cómo salgo de este cuadro para retomar donde iba?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.