"He gets off the horse."
Traducción:Él baja del caballo.
May 22, 2013
64 comentariosEl debate ha sido cerrado.
El debate ha sido cerrado.
tessbee
74
It is that way in English, just like what CaribbeanX said. With cars, it is " get out of
"; with motorcycles, horses, airplanes, ships, busses, trains, etc., It is "get off
". That is just the way it is.
31178818h
2178
Descabalgar en castellano literalmente significa bajarse del caballo. Y debe ser considerado correcto.
edwinuribio
826
Él baja del caballo o él se baja del caballo son expresiones similares. La expresión "se" es un pronombre personal, por lo tanto, se refiere a la persona que baja del caballo. Refuerza el hecho de que es él quien ha bajado y no otra cosa.