"You did not write me."

Tradução:Você não me escreveu.

May 23, 2013

52 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/manoela.abrantes

Eu entendi (áudio) "You did not like me" =P


https://www.duolingo.com/profile/Lahure

Sim, as palavras soam quase o mesmo. Meu idioma pode ser difícil as vezes, eu sei.


https://www.duolingo.com/profile/Rafael458719

caraca amigo, Nível 25 em vários idiomas, meus sinceros parabéns, inclusive, 606 na ofensiva, SHOW!


https://www.duolingo.com/profile/Lahure

Para Rafael. Obrigadinho! Você é muito gentil!


https://www.duolingo.com/profile/LeonardoBonetti

Nossa meus parabéns 2. Precisa ter muita determinação né. Você consegue memorizar todos? ou uma boa parte deles?


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Parabéns por 2010 dias de ofensiva 22/09/19


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoSoubra

Wow. They e day também se parecem bastante, não é?


https://www.duolingo.com/profile/Lahure

'Day (E)' soa como 'dei (P)'. O som 'th' é mais facíilmente distinguidas quando se coloca no meio da sua lingua entre os dentes.


https://www.duolingo.com/profile/_Pradoca

Eu entendi right kkkk


https://www.duolingo.com/profile/Gbarp

"Write" parece ser "right"


https://www.duolingo.com/profile/vit05

deveria existir a opção de usar "pra"


https://www.duolingo.com/profile/luiz.calheiros

Caro vit05, pra é ou uma redução da preposição, ou uma contração de "para+a". Ambas são exclusivamente orais, proibidas textualmente. Assim como: wanna, gonna, dimme...

Espero ter ajudado. Bons estudos.


https://www.duolingo.com/profile/vinicius.albuq

Nesse caso, "write" significa o ato de escrever cartas.


[conta desativada]

    You did not write me é muito US EN, para os britânicos isto deve ser You did not write TO me.


    https://www.duolingo.com/profile/Lahure

    Uma boa resposta meu amigo! 'Write me' soa tão estranho, não é?


    [conta desativada]

      é assim na republica ZA ?


      https://www.duolingo.com/profile/Lahure

      Sim, nós também usamos a versão britânica aqui na África do Sul.


      https://www.duolingo.com/profile/IzmirAbreu

      "You did not wrote" me estaria correto?


      https://www.duolingo.com/profile/requena.jh

      Eu ou vi "You did not right me", coloquei no Google Translate para ouvir das duas formas ... são iguais. Deveria ter interpretado o contexto.


      https://www.duolingo.com/profile/UendersonRocha

      Não aceitou: "Você não escreveu 'pra' mim", embora tenha indicado 'para' como correto.


      https://www.duolingo.com/profile/caua_chagas

      Desde sempre, essa contração não é aceita no duolingo


      https://www.duolingo.com/profile/danialves.rc

      Não falta o "to". O correto não seria: "you did not write to me" ?


      [conta desativada]

        O "to" é opcional em AmE.

        Corpus of English: http://tinyurl.com/zdl72zs


        https://www.duolingo.com/profile/ThiagoSoubra

        Aff, eu não consigo entender. O "did" não era pra ficar antes do "you" não?


        https://www.duolingo.com/profile/jrmmramos

        When you write you write to someone. Why it is not considered correct


        https://www.duolingo.com/profile/TaisStori

        the verb write doesn´t ask for a preposition?


        [conta desativada]

          Não está obrigatório em AmE. Usa-se as duas formas.

          • You did not write to me.
          • You did not write me

          ngrams - Corpus of English: http://tinyurl.com/zdl72zs


          https://www.duolingo.com/profile/GracePassos

          escrevi pra no lugar do para HAHAHA


          https://www.duolingo.com/profile/Allana_Arq

          Digitei exatamente da mesma forma.. "You did not white me" e o Duo acusou que usei uma palavra errada.. --'


          https://www.duolingo.com/profile/GracePassos

          white = cor branca write = verbo escrever


          https://www.duolingo.com/profile/Allana_Arq

          Nossa, não tinha percebido! Obrigada ^^


          https://www.duolingo.com/profile/BWnc2

          Por que não é peemitido escreveu-me?


          https://www.duolingo.com/profile/Helenita275659

          Você não escreveu para mim.


          https://www.duolingo.com/profile/Lucasduolingo96

          Por que não considera "escreveu me" (escreveu-me)?


          https://www.duolingo.com/profile/ivan642905

          Eu achei que podia abriviar a palavra


          https://www.duolingo.com/profile/JoseEduardo515

          você não me escreveu e você não escreveu-me, tem o mesmo significado


          https://www.duolingo.com/profile/Ananda_Evellen

          "Você nao escreveu me", é o coerente na lingua portuguesa


          https://www.duolingo.com/profile/MariaApare540002

          Por que eu escrevo correto e dizem que está incorreto?


          https://www.duolingo.com/profile/MariaApare540002

          Por que traduzo a frase corretamente e me informam que está errado


          https://www.duolingo.com/profile/JoaoPauloG1987

          Eu entendi you did not rigth me


          https://www.duolingo.com/profile/DeividReds

          Como faço para distinguir right e write ?


          https://www.duolingo.com/profile/ZaimarVian

          MInha resposta: Você não escreveu-me. Ridiculo


          https://www.duolingo.com/profile/Alessandra331792

          Coloque: " Você nao escreveu pra mim". Foi considerado errado


          https://www.duolingo.com/profile/omatheuspessoa

          Acredito que a tradução "você não escreveu-me" está correta, embora tenha aparecido que eu errei


          [conta desativada]

            O "não" atrai o pronome oblíquo.

            "Você não me escreveu."


            https://www.duolingo.com/profile/Isadora16194

            Não seria "you did not write TO me"?. Obrigada


            [conta desativada]

              Ambos são certos:

              ...write me... ou ...write to me.


              https://www.duolingo.com/profile/ry4nnnn0

              Realmente, pode-se confundir com "You did not like me"

              Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.