"You did not write me."

Tradução:Você não me escreveu.

May 23, 2013

56 Comentários


https://www.duolingo.com/manoela.abrantes

Eu entendi (áudio) "You did not like me" =P

February 20, 2014

https://www.duolingo.com/Lahure
  • 1850

Sim, as palavras soam quase o mesmo. Meu idioma pode ser difícil as vezes, eu sei.

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/Rafael458719

caraca amigo, Nível 25 em vários idiomas, meus sinceros parabéns, inclusive, 606 na ofensiva, SHOW!

November 12, 2015

https://www.duolingo.com/Lahure
  • 1850

Para Rafael. Obrigadinho! Você é muito gentil!

February 17, 2016

https://www.duolingo.com/LeonardoBonetti

Nossa meus parabéns 2. Precisa ter muita determinação né. Você consegue memorizar todos? ou uma boa parte deles?

March 1, 2016

https://www.duolingo.com/ThiagoSoubra

Wow. They e day também se parecem bastante, não é?

February 17, 2016

https://www.duolingo.com/Lahure
  • 1850

'Day (E)' soa como 'dei (P)'. O som 'th' é mais facíilmente distinguidas quando se coloca no meio da sua lingua entre os dentes.

February 17, 2016

https://www.duolingo.com/ThiagoSoubra

Ah sim... obg!

February 17, 2016

https://www.duolingo.com/LuizzViniciuss

Não seria "You did not write to me" ou "you did not write for me" ? Não precisaria do "to" ou do "for" nesse caso, mesmo sem contexto?

June 21, 2016

https://www.duolingo.com/Lahure
  • 1850

'You did not write me' (americano) = 'you did not write to me' (britânico).

You did not write the book for me - você não escreveu o livro para mim.

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/LuizzViniciuss

Não sabia que existia essa diferença entre o americano e o britânico, porquê eu aprendi que se eu for escrever por exemplo, uma carta para entregar a alguém, eu utilizo o "to", e se eu for prestar um favor por escrever uma carta em nome de uma outra pessoa, eu utilizo o "for".

June 22, 2016

https://www.duolingo.com/caua_chagas

Sim. Você está certo. Ele só exemplificou que no americano o "to" é opcional, quando se refere o ato de escrever PARA alguém (estar escrevendo por si mesmk). Escrever POR alguém tem que ser usado "for" (escrever no lugar de alguém)

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/CaiqueRodr10

Eu entendi right kkkk

November 27, 2015

https://www.duolingo.com/Gbarp

"Write" parece ser "right"

September 9, 2014

https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

São homófonos.

September 10, 2014

https://www.duolingo.com/vit05

deveria existir a opção de usar "pra"

May 23, 2013

https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

Caro vit05, pra é ou uma redução da preposição, ou uma contração de "para+a". Ambas são exclusivamente orais, proibidas textualmente. Assim como: wanna, gonna, dimme...

Espero ter ajudado. Bons estudos.

December 24, 2013

https://www.duolingo.com/vinicius.albuq

Nesse caso, "write" significa o ato de escrever cartas.

May 31, 2013

https://www.duolingo.com/PeterStockwell

You did not write me é muito US EN, para os britânicos isto deve ser You did not write TO me.

August 17, 2015

https://www.duolingo.com/Lahure
  • 1850

Uma boa resposta meu amigo! 'Write me' soa tão estranho, não é?

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/PeterStockwell

é assim na republica ZA ?

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/Lahure
  • 1850

Sim, nós também usamos a versão britânica aqui na África do Sul.

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/TaisStori

the verb write doesn´t ask for a preposition?

August 12, 2016

https://www.duolingo.com/emeyr

Não está obrigatório em AmE. Usa-se as duas formas.

• You did not write to me.
• You did not write me

ngrams - Corpus of English: http://tinyurl.com/zdl72zs

August 14, 2016

https://www.duolingo.com/Helenita275659

Você não escreveu para mim.

June 23, 2017

https://www.duolingo.com/ivan642905

Eu achei que podia abriviar a palavra

August 6, 2017

https://www.duolingo.com/jccesinha

Você não escreveu-me, foi considerado errado Why?

September 11, 2014

https://www.duolingo.com/danialves.rc

é porque o não "puxa" o pronome "me" para perto dele... é regra de português, neste caso tem que ser próclise.

February 17, 2016

https://www.duolingo.com/Artur877035

Botei - Você nao escreveu pra mim. E deu errado o "pra" como se o correto fosse somente para !?!?

November 18, 2015

https://www.duolingo.com/WemersonSi16

Esse audio só ouvindo é pessimo para entender.

December 4, 2015

https://www.duolingo.com/vitorialudia

Por que não "pra"?

December 12, 2015

https://www.duolingo.com/bruno.com.br

Por que eu não posso usar a terminaçao ing ?

December 31, 2015

https://www.duolingo.com/caua_chagas

Writing? Bem... A frase mudaria completamente

"You did not writing me" ficaria mais próximo de "Você não me escrevendo"

Você deve estar confundindo (eu acho) com certas situações onde o verbo com terminação ING pode significar infinitivo

He did stop smoking ou He stopped smoking. Em ambos casos, a tradução é "Ele parou de fumar"

Ou voce deve estar pensando como escrever "Voce não estava me escrevendo". Nesse caso, seria "You were not writing me"

Enfim. Espero ter ajudado

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/UendersonRocha

Não aceitou: "Você não escreveu 'pra' mim", embora tenha indicado 'para' como correto.

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/caua_chagas

Desde sempre, essa contração não é aceita no duolingo

February 3, 2016

https://www.duolingo.com/danialves.rc

Não falta o "to". O correto não seria: "you did not write to me" ?

February 10, 2016

https://www.duolingo.com/emeyr

O "to" é opcional em AmE.

Corpus of English: http://tinyurl.com/zdl72zs

September 27, 2016

https://www.duolingo.com/ThiagoSoubra

Aff, eu não consigo entender. O "did" não era pra ficar antes do "you" não?

February 17, 2016

https://www.duolingo.com/IzmirAbreu

"You did not wrote" me estaria correto?

March 16, 2016

https://www.duolingo.com/PabloJORGE4

Sacangem kkk entendi right

April 13, 2016

https://www.duolingo.com/IgorMoura12

Eu escrevi ride :/

May 1, 2016

https://www.duolingo.com/rafaelr323

Como assim?

May 4, 2016

https://www.duolingo.com/jrmmramos

When you write you write to someone. Why it is not considered correct

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/GracePassos

escrevi pra no lugar do para HAHAHA

August 22, 2016

https://www.duolingo.com/Allana_Arq

Digitei exatamente da mesma forma.. "You did not white me" e o Duo acusou que usei uma palavra errada.. --'

September 10, 2016

https://www.duolingo.com/GracePassos

white = cor branca write = verbo escrever

September 11, 2016

https://www.duolingo.com/Allana_Arq

Nossa, não tinha percebido! Obrigada ^^

September 17, 2016

https://www.duolingo.com/BWnc2

Por que não é peemitido escreveu-me?

June 16, 2017

https://www.duolingo.com/JoaoPauloG1987

Eu entendi you did not rigth me

October 22, 2017

https://www.duolingo.com/DeividReds

Como faço para distinguir right e write ?

October 28, 2017

https://www.duolingo.com/Alessandra331792

Coloque: " Você nao escreveu pra mim". Foi considerado errado

March 27, 2018

https://www.duolingo.com/MatheusPes668441

Acredito que a tradução "você não escreveu-me" está correta, embora tenha aparecido que eu errei

August 30, 2018

https://www.duolingo.com/emeyr

O "não" atrai o pronome oblíquo.

"Você não me escreveu."

August 30, 2018

https://www.duolingo.com/Isadora16194

Não seria "you did not write TO me"?. Obrigada

January 31, 2019

https://www.duolingo.com/emeyr

Ambos são certos:

...write me... ou ...write to me.

January 31, 2019
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.