1. 포럼
  2. >
  3. 주제: English
  4. >
  5. "He will have a heart attack."

"He will have a heart attack."

번역:그는 심장 마비를 일으킬 것입니다.

August 24, 2014

댓글 10개


https://www.duolingo.com/profile/ppaktion

심장 마비는 겪거나 걸리거나 오는 것이지 당사자가 스스로 일으키는 것이 아닙니다. 옳은 번역에 '일으킬'이라는 표현은 부자연스럽습니다.


https://www.duolingo.com/profile/dhyeokb

그에게는 심장 마비가 올 것입니다,


https://www.duolingo.com/profile/ge7f4

하필번역이


https://www.duolingo.com/profile/BFm93

일상 생활에 도움이 되는 문제를 출제합시다 평생 써 먹을일 없는 그런문제 말고


https://www.duolingo.com/profile/ssmallsky

머 어쩌자는거지 ㅡ.ㅡ;


https://www.duolingo.com/profile/soedori

그는 심장마비에 걸릴 겁니다...


https://www.duolingo.com/profile/bacharis

그는 심장발작을 일으킬 것입니다. 이정도 해석이 되려나;;


https://www.duolingo.com/profile/7UxK6

것참 심장마비라니.... 저금 표현이 그러네.

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.