Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Nous nous sommes appelées."

Traducción:Nos llamamos por teléfono.

0
Hace 3 años

17 comentarios


https://www.duolingo.com/LLG06
LLG06
  • 25
  • 25

"Nos hemos llamado" la da como incorrecta, cuando es una expresión normal del lenguaje, y dado el contexto de la conversación en la que se suele producir, no es necesario especificar "por teléfono", salvo en raras ocasiones. Error a subsanar por Duolingo. Gracias.

25
Responde1Hace 3 años

https://www.duolingo.com/MAfrica1
MAfrica1
  • 20
  • 20
  • 930

Tres años más tarde y sigue sin aceptarlo, cuando la traducción que dan al español suena muy forzada.

1
RespondeHace 7 meses

https://www.duolingo.com/JosLuisdeVega

Estoy de acuerdo en que no es necesario especificar "por teléfono".

5
RespondeHace 2 años

https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1136

Bien sûr. En este ejercicio D insiste en colar "por teléfono" y anula otra traducción. Pero sigo pensando que la traducción "nosotros nos hemos llamado" es correcta. En dependencia del contexto, abre un abanico de posibilidades: nos hemos llamado para acordar ir al cine / nos hemos llamado vía Skype / nos hemos llamado para hablar de fulano o mengano... Probablemente, el uso coloquial de esta expresión en francés remite, así, sin añadir "par téléphone", a que nos hemos llamado por teléfono. Je vais essayer de vérifier cela.

5
Responde1Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Cusegu
Cusegu
  • 16
  • 16
  • 13

¿Si "nous" también es un sujeto masculino, porqué no se acepta la transcripción "nous nous sommes appelés"?

4
Responde1Hace 3 años

https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1136

Muy difícil diferenciar por la pronunciación que se trata de "appelées" (indicador de femenino) y no "appelés" (masculino).

3
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/JosLuisdeVega

No considero correcta esa traducción. Una llamada pueder ser por teléfono, pero tambien puede ser por otros medios, por ejemplo, de palabras, con signos de cabeza, de manos, etc. Yo creo que debería aceptarse la traducción simple de "nos llamamos"

3
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/SaraZhang1

¿También valdría "Nous nous sommes appelés" si el sujeto es masculino?

2
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Si el sujeto es masculino, sí.

2
RespondeHace 3 años

https://www.duolingo.com/IrohDeux

"Nos llamamos" es válido porque no es necesario mencionar por teléfono, eso se sobreentiende :$$

1
RespondeHace 3 meses

https://www.duolingo.com/pacoRODRIG65295

Yo también insisto y estoy de acuerdo con LLG06: Se da por entendido que esas llamadas son de teléfono. Debe subsanarse (más vale tarde que nunca...)

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/JosLuisdeV1

Yo creo que caben más traducciones correctas. Podría ser revisada la traducción.

0
RespondeHace 1 año

https://www.duolingo.com/MAfrica1
MAfrica1
  • 20
  • 20
  • 930

Mi respuesta fue "Nosotras nos llamamos por teléfono" y me dice "Usaste la palabra equivocada. Nosotras nos hemos llamado por teléfono."

0
RespondeHace 5 meses

https://www.duolingo.com/Paula865109

No viene palabra telefono por favor

0
RespondeHace 4 meses

https://www.duolingo.com/Juan_67
Juan_67
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 304

No viene, pero, en francés, se intuye que es por teléfono. Aunque es cierto que en español también se dice llamar a alguien sin que se utilice el teléfono.

0
RespondeHace 4 meses

https://www.duolingo.com/MaraEstrel11

Por qué no es correcto "nos llamamos"? Si hubiera aparecido téléphone lo entendería , pero así no estoy de acuerdo con que se considere incorrecta la respuesta

0
RespondeHace 2 meses

https://www.duolingo.com/Juan_67
Juan_67
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 304

Hola, debo añadir que la RAE en su segunda acepción dice de "llamar":

  1. tr. Realizar las operaciones necesarias para establecer comunicación telefónica con alguien. La llamé, pero no estaba en casa. U. t. c. intr. Llama a su oficina.

Por lo tanto debería ser aceptado por Duolingo.

Si tienes la posibilidad, cuando te encuentres con un error, es necesario reportarlo usando el botón "Reportar un problema" durante el ejercicio, para que pueda ser corregido, el foro no es el lugar adecuado. Gracias.

0
RespondeHace 2 meses