"La nueva versión"
Translation:The new version
I've read in the discussion forum it has different meanings depending on the position. One is it is brand spanking new(a new tool you just bought) and the other is it is merely new to you(a used tool you find in the street while walking). Which is which or if that is even true I do not know.
"Nuevo/a" is one of a class of adjectives whose meaning changes depending on whether it is placed before or after the noun. When it is placed before the noun, it means "another" or "newly acquired." When it is placed after the noun, it means "newly made" or "brand-new." The best reference I found on adjective placement is:
Putting adjective before noun means the quality is objective, and putting it after noun means it's more subjective.
The other way around - most adjectives have to be placed behind the noun because for instance there's nothing subjective about a house being white. It's always Casablanca. :)
But in all earnest, a handy example: "viejo amigo" is a friend that you - personally and subjectively - have known for a long time. "Amigo viejo" is a friend who is physically - objectively - old.
I think it may be a matter of importance. Here the important thing isn't the version, but it's the new one you're talking about. If you say "la versión nueva" is correct too, though.
It is the difference between a new man, un nuevo hombre, meaning a character change, and a new man, un hombre nuevo, meaning a man who is new to the scene. Think of the example of "grande." Un hombre grande, is a big man. Un gran hombre, is a great man. To summarise, adjective before the noun is usually more metaphorical in sense, while after the noun, more literal.
The new model was WRONG!
It's on DL's dropdown but that is WRONG!
The new model (eg as in the latest model of car) would be el nuevo modelo or el nuevo tipo.
I wrote ' the new model' based on the drop-down vocab list and was marked wrong! If it is not correct it should not be shown as an alternative translation. I have reported it, so hopefully the word 'model' will be deleted from the drop-down. Here's hoping!!
With the feminine speaker, the "r" was completely inaudible. Luckily DL still gave points for "vesión".