"حتى الآن ذلك كل شيء."

الترجمة:For now that is all.

منذ 4 سنوات

5 تعليقات


https://www.duolingo.com/AhmedMEid

Till now that is all

منذ 4 سنوات

https://www.duolingo.com/khbilongo

until now that is everything

منذ 3 سنوات

https://www.duolingo.com/mvchamad
mvchamad
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2

شبه جملة "until now" أصلاً ليس منتشرة. ولكنها بحد ذاتها صحيحة، لكن يفضل أن تستخدم "up until now" أو "till now" بدلاً منها. أشباه الجمل هذه لا تستخدم بالطريقة التي وضعتها بها، على الرغم من أنها قد تكون قريبةً في المعنى لـ"for now."

عادةً، نحن نستخدم "up until now" في التعبير عن المواقف السلبية، مثلاً:

I didn't receive my books up until now!

في هذا المثال، القائل يعبر عن السلبية والامتعاظ قائلاً "لم تصلني الكتب حتى الآن!"

قارن مع المعنى الإيجابي عادة لـ"for now":

For now, I am living in New York. I don't really know where I am going to live afterwards.

في هذا المثال، القائل يعبر عن الضبابية المتعلقة بالحاضر، انحصار الموقف البحت في الزمن المضارع، قائلاً "في الوقت الراهن، أعيش في نيو يورك. لا أعلم حقاً أين سأعيش بعدها."

إضافة: أعتذر عن عطل تقاني أدى لوضع "حتى الآن" كترجمة مثلى لـ"for now". الترجمة الصحيحة هي "في الوقت الراهن"، وقد تم التصحيح، لكن للأسف الموضوع لا يزال يظهر باسم "حتى الآن."

منذ 3 سنوات

https://www.duolingo.com/Mado_Jamal

that is everything for now

منذ 3 سنوات

https://www.duolingo.com/mvchamad
mvchamad
  • 13
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2

تصحّ هذه العبارة وقد تمت إضافتها. شكراً لك!

منذ 3 سنوات
تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.