1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "The lunch starts in a minute…

"The lunch starts in a minute."

Translation:O almoço começa em um minuto.

May 23, 2013

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/samosborn88

i hear num and numa for em um and em uma, often. is this slang/incorrect/informal?


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

Both are acceptable, either in speaking or writing. Num/numa are most common


https://www.duolingo.com/profile/mgaristova

"O almoço começa dentro de um minuto"> May I say that?


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

Yes, right too!


https://www.duolingo.com/profile/Sujinho

Would "o almoço começa daqui um minuto" be understood in Brazilian Portuguese? I have often used "daqui" in this sense with my Brazilian friends and they don't correct me.


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

Yes, it is also right.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.