"Ela quer mais açúcar nessa limonada."

Translation:She wants more sugar in that lemonade.

May 23, 2013



you would not say "in that lemonade' in english. you would say 'in her lemonade' (possessive) or 'in the lemonade' (general)

May 23, 2013


Maybe she has 3 glasses of lemonade and the one saying the sentence sees a specific one?

September 16, 2013


The sentence says "In that lemonade"....Duo teaches us how to read, write and translate Portuguese....not how to say a few random phrases.

Do you know how to say "in her lemonade" in Portuguese?

April 4, 2014


I thought "nessa" was "in this"

August 5, 2013


Isto/Esto and derived forms: Close to the speaker - this

Isso/Esso and derived forms: Close to the listener - that

Aquilo/Aquele and derived forms: Away from both listener and speaker - that

February 5, 2014


Yes. But the correct is ESTE and ESSE, not ESTO and ESSO:

Isto / Este Isso / Esse

September 12, 2016


Nesse/nessa/nisso can be both, but I have forgotten why...

Neste/nesta/nisto are used for "in this", and naquele/naquela/naquilo are used for "in that".

December 28, 2013
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.