"LeroiestmortaprèslaRévolutionfrançaise."

Traducción:El rey murió tras la Revolución francesa.

Hace 4 años

4 comentarios


https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1300

Ven... aquí aceptan (y es correcto) que el passé composé "est mort" se traduzca "murió". También deben admitir "ha muerto". Pero en otros ejercicios similares sólo validan respuestas que utilicen el pasado con el verbo "haber" explícito. Pourquoi?!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1300

Cet exercice a changé. Si ma mémoire est bonne, avant il disait simplement "Le roi est mort". Tu as raison, yozeline1 ! Il est faux de dire "après"... La période appelée Révolution française se situe entre 1789 et 1799. L'exécution de l'ancien roi Louis XVI fut le 21 janvier 1793 (il est guillotiné). Alors... le roi est mort lors de la Révolution (non après).

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/daezu

por qué no se acepta "luego de" ( es quivalente a después o a tras)

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CathyKorci
CathyKorci
  • 25
  • 25
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 8

No se murio xD lo mataron ☺

Hace 2 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.