1. Forum
  2. >
  3. Topic: Dutch
  4. >
  5. "He is with us or against us."

"He is with us or against us."

Translation:Hij is voor ons of tegen ons.

August 24, 2014



Would "staan" work here as well? i.e. 'Hij staat bij ons of tegen ons.' Or does the meaning change?


That changes the meaning (and it is a weird sentence, see below). If you change is to staan the sentence changes to where he is located compared to us.

  • Hij staat bij ons = He is standing near us (usually he is part of the group you're standing in).
  • Hij staat voor ons = He is standing in front of us
  • He staat tegen ons means that he is actually touching us, so this is a bit of a weird sentence in most social contexts. :)
  • De auto staat tegen de stoeprand = The car is standing against the kerb (so actually touching the kerb).
  • De plank staat tegen de muur = The plank is standing/leaning against the wall
  • Hij staat tegenover ons = He is facing us or He is standing oposite us
  • Hij staat lijnrecht tegenover ons is an idiom meaning that his opinion is completely opposed to ours (lijnrecht means straight as a line, common usage is only to emphasise completely opposite opinions)



In these first lessons, I've seen the verb 'to be' represented by various verbs in Dutch, though I guess that happens between most languages, thanks for clearing some of the confusion :D

In this instance I was also tempted to use 'staan' because of the English construction 'to stand by someone', but it would have been a long shot anyway.


If to be is represented by another verb, it will usually be the position of x compared to y. If to be is existential, zijn is always used: Ik ben blij (I am happy), Ik denk dus ik ben (I think therefore I am).


Hij staat me tegen kan dan weer wel :)


Why it is voor instead of bij?


If you use "bij" you are saying that he is physically with you.

Learn Dutch in just 5 minutes a day. For free.