Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Because of whom?"

Traduction :À cause de qui ?

0
il y a 3 ans

14 commentaires


https://www.duolingo.com/johans2103

Quelle est la difference entre "Whom" et "Who"? merci d'avantage.

19
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/roman2095
roman2095
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 11
  • 1274

utiliser "whom" en position d'objet apres une preposition. (when it is the object of a preposition, and use "who" when it is before a verb i.e. in the nominative case).

5
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/SaoussenUK

"Because of " ne veut pas également dire "grâce à ..." ?

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/FehlaWilliie

En effet, en français on distingue "grâce à" de "à cause de" là où l'anglais utilise "because of" dans les deux cas. Mais je pense que sans contexte, la forme par défaut reste "à cause de". Après je trouverai ça juste que "grâce à" soit accepté au même titre que "à cause de" en l'absence de contexte.

1
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Lookatz
Lookatz
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 6
  • 5
  • 2
  • 2

"Grâce à" = "Thanks to"

Non ?

4
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Mapwoman
Mapwoman
  • 25
  • 12
  • 8
  • 7
  • 2

Oui

1
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/halimosse900

il aurais fallu deviner because of je me suis fait avoir comme dab

0
Répondre3il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/claude480

because = à cause ??? pour moi = parce que

0
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/FehlaWilliie

Il y a une différence entre because et because of =) "Because : parce que" et "Because of : A cause de/ Grace à"

8
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/jiloup
jiloup
  • 20
  • 7
  • 6

J'ai eu faux car j'ai mis A au lieu de À je suis d'accord même si à l'école j'ai appris les maj sans accent (a tort) et que sur un clavier d'ordi ce n'est pas simple de les mettre à moins de connaître les codes ascii par cœur mais j'ai connu Duo moins chipoteur.

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Jacqueline568432

je pense que DL se trompe; en français on ne met pas d'accent sur des majuscules.

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MarieLafra8
MarieLafra8
  • 20
  • 18
  • 16
  • 11
  • 9
  • 140

Au Québec, nous mettons les accents sur les majuscules. Mon professeur de français m'avait expliqué que c'était depuis un grand titre dans un journal : «UN COUP DE DE DE [quelqu'un]» À première vu, sans les accents, on distingue mal le «Un coup de dé de»...

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/paulvill

En français, pas d'accent sur les majuscules !

0
Répondreil y a 1 mois

https://www.duolingo.com/MarieLafra8
MarieLafra8
  • 20
  • 18
  • 16
  • 11
  • 9
  • 140

Je ne suis pas d'accord.

«En français, « l'accent a pleine valeur orthographique ». L'Académie française recommande donc l'usage d'accent ou tréma sur une majuscule, tout comme l'utilisation de la cédille et de la ligature. Ainsi les publications de qualité écrivent-elles les majuscules (tout comme les capitales) avec les accents et autres diacritiques, au même titre que les minuscules. En effet, les signes diacritiques ont un rôle important dans les langues qui les utilisent.

Par exemple, on trouve écrit en règle générale État, mais Etat dans des publications françaises moins soignées. Au Québec, « On doit mettre tous les accents et tous les signes diacritiques sur les capitales, excepté sur les sigles et les acronymes quand ils sont écrits en capitales ». Cependant, en Suisse romande, « On ne met pas d'accent à la lettre initiale (majuscule) d'un mot écrit en minuscules. En revanche, on met les accents dans une phrase entièrement en capitales ».»

(Wikipédia - qui cite toutes ses sources - consulté 18 juillet 2018)

0
Répondreil y a 3 semaines