"Se bebe."

Traducción:Man trinkt.

August 25, 2014

30 comentarios


https://www.duolingo.com/EmiliaGAM

La traducción es confusa.

August 25, 2014

https://www.duolingo.com/Axel-Ra

La traducción esta mal que es otra cosa.

August 26, 2014

https://www.duolingo.com/libeelula

o puede que Man tenga algún significado que aún no hemos estudiado a este nivel. En cualquier caso, no está bien explicado.

October 30, 2014

https://www.duolingo.com/DerGaucho

La traducción de "man" es "uno" , como referencia a la primera persona en estructuras de tipo impersonal.Por ej : Uno nunca sabe , o como dice el tango : Uno busca lleno de esperanza.

November 1, 2014

https://www.duolingo.com/Gapoverde

Coincido en que la traducción es confusa, pero no es incorrecta. Como dice DerGaucho la partícula "man" cumple la función de formar oraciones impersonales del tipo "en Alemania se bebe cerveza". Puede usarse indistintamente "uno" o "se", pero en español es más frecuente el último aunque pueda ser más confuso fuera de contexto. Dicho esto la frase "se bebe" a secas sin ningún tipo de contexto es bastante confusa y creo que sería un acierto que lo cambiaran de forma que uno sepa perfectamente lo que piden. Valdría con alargar algo la frase o con sustituirlo por "uno".

November 27, 2014

https://www.duolingo.com/AlanFCampani

Naa... Cambiar esta oracion, seria quitar una frase que serviria para aumentar nuestro repertorio lingüistico... No nos dejemos de estar buscando frases sensillas... cuando se aprende un idioma, no le decimos a nuestros tutores.. "Euu cambiame la frase porque me es dificil"... debemos aprender a incorporar cosas nuevas y diferentes!... Es mas interesante asi.... va digo!...

November 9, 2017

https://www.duolingo.com/KarlosLopez09

No se pongan a decir que está mal si verdaderamente no saben por favot

November 23, 2014

https://www.duolingo.com/ramirogarz20

Ya que la frase es presentada fuera de contexto, seria mejor que la sustituyeran por "uno bebe" or "uno toma"

December 9, 2017

https://www.duolingo.com/mercedesRe370199

C.

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/mercedesRe370199

. cnll ml lllA

December 3, 2017

https://www.duolingo.com/Wiipp

Encontré´una muy buena explicación en la web Alemán Sencillo, de acuerdo a ello la traducción está correcta, les dejo el enlace. http://www.alemansencillo.com/man

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/Tuprofe1

Gracias, Wiipp, muy interesante. Te he regalado un lingote. Un cordial saludo.

November 30, 2018

https://www.duolingo.com/Brendaiglesias

la traduccion al español es "uno bebe" esta es la expresion mas parecida que hay en nuestro idioma a la expresion alemana fuera de una oracion.

May 5, 2015

https://www.duolingo.com/avalo7

¿Y "Man trinkt es"?

December 18, 2015

https://www.duolingo.com/Szaty

Sería "Se lo bebe". Aquí no se especifica qué se está bebiendo.

December 22, 2015

https://www.duolingo.com/Julio57597

Se puede tradocir como man, es y sich. Por que no se puede poner "Es ist trinkt"?

June 26, 2015

https://www.duolingo.com/Szaty

…ist trinkt no tiene sentido. Sería es trinkt lo que se traduciría como "Eso bebe". El man lo que hace es reemplazar el pronombre cuando no tiene importancia. En la traducción, lo importante es que "se bebe", y "lo que bebe" no tiene importancia o no se especifica.

December 22, 2015

https://www.duolingo.com/Ricardo-Charry

no estoy de acuerdo con la traduccion, se bebe, hace referencia a una bebida y no a una persona

December 12, 2015

https://www.duolingo.com/Szaty

El man actúa reemplazando el sujeto cuando éste no tiene importancia o no se especifica (aquí lo importante es el acto de "beber", no quién lo hace). No se usaría simplemente trink, porque es ambiguo.

December 22, 2015

https://www.duolingo.com/rahg8

Así sola, la expresión debería ser < uno bebe > , así lo entiendo. Es una forma de referirse en general e impersonalmente a una acción ,por ejemplo: < man sagt dass...( se dice que ...) > No hay error en el alemán, tal vez, la traducción es confusa en este nivel.

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/LeonardoMota0

Básicamente esta frase esta mal porque para empezar nunca la vi que se utilizara en ningún contexto cotidiano, a mi parecer quisieron decir otra cosa

February 24, 2018

https://www.duolingo.com/ArturoGome13

Esta mal

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/Pato540422

Comparto la opinión de que esta frase es para aprender más del idioma alemán. A veces uno pregunta "Y esto para qué es? y uno recibe por respuesta "Se bebe"o "tómatelo y no preguntes"

April 1, 2019

https://www.duolingo.com/gonsin

No lo entiendo

November 8, 2014

https://www.duolingo.com/MaquePM

La traducción esta mal porque no es clara. No tiene escrito "quien lo bebe"...

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/Szaty

Por eso se usa man. El "pronombre" man se usa cuando el sujeto (en este caso, quién bebe) no se especifica o no tiene importancia.

December 22, 2015

https://www.duolingo.com/JorgeAndresFP

Yo respondí "es wird getrunken" y obviamente me lo consideraron incorrecto. ¿Alguien más usó esta construcción?

December 6, 2014

https://www.duolingo.com/romade70

Man trinkt debería ser "El hombre bebe". Decir "se bebe" es muy genérico. cualquiera puede beber, o es bebible.

September 17, 2014

https://www.duolingo.com/DerGaucho

"Man trinkt" es "uno bebe" no confundir con "Mann" (hombre)

November 1, 2014

https://www.duolingo.com/Szaty

Es muy genérico, ese es el punto. En otras palabras, man se usa cuando el sujeto no se specifica o no tiene sentido, pero hay que ponerle un sujeto a la oración. Es irrelevante, lo que importa es el hecho de beber.

December 22, 2015
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.