"Eu me sinto bem hoje."

Translation:I feel good today.

August 25, 2014



Is there any logic to the "me" being there. Wouldn't the same meaning be conveyed if one was to say "Eu sinto bem hoje"? Or is the "me" a grammatical requirement for "sentir".

August 25, 2014


I think the verb is reflexive, it's the same in Spanish.

December 24, 2014


What do "Eu sinto bem"? A smell, a pain, love? "I feel well with myself" eu me sinto bem!

November 6, 2015


Is it similar to spanish in that when you commonly write, it you can exclude the first 'Eu' por exemplo "Me sinto bem hoje"?

November 4, 2016


Yes, it can be omitted.

November 4, 2016


The English sentence should read "I feel well," not "good."

June 8, 2018


"To feel well" refers specifically to one's health.
"To feel good" refers to the general state of feeling happy or being in a good state of mind.

December 29, 2018


"good" is perfectly correct English in this instance. You wouldn't say "*I feel badly." Not all verbs are followed by adverbs.

January 4, 2019


I am sorry but after reading the explanations, i still dont get the usage of "me". Can someone please help?

November 2, 2018


Sentir-se = reflexive, refers to how one feels emotionally or in terms of health.

Eu me sinto triste/feliz... = I feel sad/happy...

Sentir algo = non-reflexive, external sensation

Eu senti a dor da picada de abelha. = I felt the pain of the bee sting.

December 29, 2018
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.