"The military zone is open."

翻译:这座军事区是开放的。

4 年前

5 条评论


https://www.duolingo.com/ChaoEdward

營區也可以吧?

3 年前

https://www.duolingo.com/Rhythmialex
Rhythmialex
  • 23
  • 17
  • 14
  • 14
  • 11
  • 9
  • 8
  • 6
  • 5
  • 3
  • 1466
  • 「营区」不一定是「军事区」,也包括露营的营地区域。
  • 「军事区」也不一定是「营区」。在军事管制的地区可以不驻兵。

尽管两者的意义确实是有一定重叠的,但是还是不要把「military zone」翻译成「营区」为好。

3 年前

https://www.duolingo.com/satonhood

用“座”这个量词真的可以吗?

1 年前

https://www.duolingo.com/whytlze
whytlze
  • 25
  • 6
  • 1261

我也举报了,这"个"军事区,应该会好点。

1 年前

https://www.duolingo.com/GoodFriend.Z

military中i发音为什么会有u的音?

2 年前
每天 5 分钟就能学英语了!且完全免费!