"La fille est chez elle."

Übersetzung:Das Mädchen ist zu Hause.

Vor 4 Jahren

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/dahelg
Plus
  • 22
  • 11
  • 9
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2

Da sind scheinbar ohne Kontext mehrere Übersetzungen möglich: "Das Mädchen ist zu Hause" oder "Das Mädchen ist bei ihr. ". Wäre schöner, wenn beim Lernen auf so etwas verzichtet werden könnte.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Marie-Jos722901

Einverstanden!

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/Snozzles

Grammatikalisch auch korrekt is "bei sich", da das mädchen ja sächlich ist.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Libby162774
  • 24
  • 16
  • 15
  • 11
  • 366

Das hat nicht zwingend was mit sächlich zu tun. Der Junge ist auch bei sich (zu Hause).

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/Marie-Jos722901

Einverstanden!

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/FlyEagle144

Naja diese Übersetzung finde ich sehr schlecht. Ich denke gerade Anfänger wie ich einer bin, wollen das Sätze die man lernt richtig und wortwörtlich übersetzt werden und nich Sinngemäss!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/machiennelili

Aber man möchte vielleicht doch im Gespräch richtig sagen können, dass man, er oder sie zuhause ist. ;)

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Pilgernder_Wolf
  • 25
  • 22
  • 14
  • 8
  • 8
  • 7
  • 4
  • 1534

Genau, einen lieben Gruß, Biene

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/cocauvin

Chez heißt "bei" Au

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Gallos80
  • 25
  • 25
  • 16
  • 14
  • 12
  • 9
  • 9
  • 8
  • 111

Die männliche Stimme sagt "la ville" was es nicht gibt. Als Franzose verstehe ich "la vie".

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/franzy259645
  • 23
  • 17
  • 10
  • 7
  • 755

wo ist der unterschied zu meiner Antwort

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Pilgernder_Wolf
  • 25
  • 22
  • 14
  • 8
  • 8
  • 7
  • 4
  • 1534

Niemand weiß, wie deine Antwort war.

Vor 1 Monat
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.